关于组织参加欧盟航空货运反垄断案的通知各相关企业:自2000年以来,一些国外航空公司开展货物航空运输业务过程中,在未与货主(托运人)协商的情况下,以价格联盟的形式单方提高货物运费,严重损害相关企业的合法权益。美国和欧盟反垄断机关已对部分航空公司的垄断行为进行了处罚。同时,部分被侵权的外国公司也在英国高等法院提起了民事诉讼,要求被告航空公司进行赔偿。中国贸促会/中国国际商会于2012年启动了我国企业索赔组织工作,目前已有一百余家企业正式加入英国索赔程序。英国高等法院将于近期对本案进行审理。但由于我国涉案企业数量众多,大部分企业还未提出赔偿申请,很可能自此丧失获得赔偿的权利。为最大程度地维护我企业正当权益,中国贸促会/中国国际商会已向英国高等法院申请,代表全体涉案中国企业进行集体索赔。涉案企业无须以自身名义单独提出索赔,只要对中国贸促会/中国国际商会代为索赔予以确认即有权主张赔偿权利。根据法院索赔程序规定,企业委托中国贸促会/中国国际商会代为索赔无须支付任何费用,不增加自身的法律义务,不承担败诉的不利后果。如中国企业集体索赔得到法院支持,或由此与被告航空公司达成赔偿和解,中国贸促会/中国国际商会将依据企业提供的有效索赔证明,不受诉讼时效的限制,按比例向企业进行分配赔偿金(和解金)。经调查了解,贵司符合本案的索赔条件。为维护自身合法权益及中国企业海外整体利益,希望贵司加入欧洲航空反垄断集体索赔程序。如确定加入,请认真阅读附件索赔确认表确认无误后由法定代表人或合法授权人签字,并于5月15日前递交至当地贸促会。贵司如此次不加入该案诉讼程序提出索赔主张,将永远失去索赔机会,因被告垄断行为所遭受损害将无法得到赔偿。为鼓励我国企业集体维权,凡同意并确认中国国际贸易促进委员会法律顾问处代理其在本案中提出索赔的企业,中国贸促会法律服务中心将为其免费提供涉外商事法律咨询,在接受中国贸促会法律服务中心提供的企业法律顾问、国际商事调解和国际商务敦促履约等收费性服务时,享受减半收费的优惠。如有任何问题,请及时与中国贸促会/中国国际商会法律顾问处联系。联系方式:电话010-82217080,7056,7006特此通知。确认函国际航空反垄断索赔案请及时回复IndividualConsentLetter:AirCargoCartelClaim–RapidResponseRequired中国国际商会曾通知贵司,组织参加在英格兰和荷兰法院审理的英国航空公司(BA)侵权诉讼案。中国国际商会此前就案件情况向广大企业进行了广泛说明,并与境外律师合作,代表我国企业提起索赔。Aswehavepreviouslyinformedyou,CCOICiscoordinatingalegalclaim,broughtbymanyofitsmembers,includingyourcompany(“you”or“yourcompany”),againstBritishAirways,beforetheEnglishandDutchcourts.CCOIChaspreviouslynotifieditsmembersofthisclaimbywayofnotices,telephonecalls,lettersandseminarsandhasinstructedlawyerstopursuetheclaimonitsmembers’behalf.本诉讼案涉及1999年至2007年间,许多国际大型航空货运公司合谋组成价格联盟,实施货运价格垄断。该垄断行为使包括贵司在内的我国众多企业支付了高昂的航空运费,造成巨大损失。Asyouwillbeaware,theclaimconcernsaglobalprice-fixingcarteloperatedbymanyoftheworld’slargestairlinesbetween1999and2007inwhichtheyconspiredtofixthepriceofaircargoservices.Thiscartelislikelytohavecausedyou,asapurchaserofaircargoservicesduringthisperiod,topayartificiallyandillegallyinflatedprices.中国国际商会认为,帮助会员和客户企业就航空公司的垄断行为提出索赔并挽回损失,十分重要。贵司无需直接参与外国法庭诉讼或预付任何法律费用,中国国际商会已妥善安排此次诉讼费用的资金支持,并代表贵司及其他企业提出集体索赔。由于中国国际商会为组织诉讼及诉讼的资金支持所付出的努力,最终所得任何赔偿金总额的40%将被扣除,用于支付律师费、诉讼费、及其他成本费用。最终所得赔偿金总额的60%将根据企业购买航空货运服务的花费比例,返还给受该垄断影响的包括贵司在内的原告企业。若本案败诉,未获得赔偿,与本案相关的一切费用均由中国国际商会协调境外合作方承担,贵司无须承担任何费用和法律责任。CCOICconsidersthatitisimportantthatitsmembers,includingyourcompany,arecompensatedbytheairlinesforthelossesthathavebeensufferedasaresultoftheairlines’actions.Thekeybenefittoyou,asamemberofCCOIC,inhavingCCOICactingonyourbehalftomanageyourclaim,isthatyoudonothavetoadministertheforeigncourtclaimyourselfortopayanylegalfeesupfrontbecauseCCOIChasarrangedforthefundingoftheclaim.Inreturnforthisfundingarrangementandadministrationoftheclaim,40%ofanyfinaltotalrecoverywillbedeductedtocoverlegalfees,expensesandCCOIC’stimeandexpenseinassistingyoutopursueyourclaims.Therefore60%ofthefinaltotalrecoverywillbepaidtoClaimantmembersofCCOICinjuredbythecartel,includingyourcompany,inproportiontoyourvalueofairfreightpurchases.Iftheclaimfailedanddidn’treceiveanycompensation,CCOICwillcoordinatewithforeigncooperationpartiestoundertakeallthecostsrelatedtotheaboveclaim,andyouwon’tneedtobearanycostandlegalliability.贵司有权决定是否愿意继续参与此索赔程序。如同意参与,请贵司尽速确认以下事项:1.贵司授权中国国际商会代表贵司参加上述在英国和荷兰提起的诉讼案。2.此代理有效期至该诉讼得到最终处理结果。3.此代理权包括,为帮助贵司从参与国际航空货运垄断的航空公司要求赔偿挽回损失,中国国际商会有权代表贵司采取任何及所有中国国际商会认为必要或可取的措施,这些措施包括但不限于:指派律师;确认或放弃权利;变更救济要求;参与和解;进行进一步的诉讼和反诉;提起上诉等。4.贵司在此批准中国国际商会到目前为止代表贵司就该诉讼案采取的行动效力等同于中国国际商会已经获得贵司授权前提所采取的行动的效力。委托人:(公司名称)Principle/CompanyName签字Signature:(职务、联系方式)TitleandContactInformationEachCCOICmemberinwhosenameproceedingshavebeencommencedisfreetodecidewhetherornotitwishestocontinuepursuingthisclaim.Ifyouagreetoparticipateintheaboveclaim,CCOICwishestoconfirmthatithasyourcompany’sauthoritytopursueandmanagethislitigationinyournameandonyourbehalf.Pleasethereforeconfirm,byimmediatereplyemail,thatYouauthoriseCCOICtoactasyourrepresentativeinthelitigationdescribedaboveinboththeUnitedKingdomandtheNetherlands.Thisrepresentationshallcontinueuntilthefinaldispositionofsuchlitigation.ThisrepresentationincludestherightandpowertotakeanyandallstepsCCOICmaydeemnecessaryoradvisableinactingonyourbehalfinpursuingcompensationforthecompanyarisingfromthelossescausedbytheglobalaircargocartel.Suchstepsinclude,butarenotlimitedto:instructinglawyers;acknowledgingorwaivingrights;changingthereliefsought;engaginginsettlement;makingfurtherclaimsandcounterclaims;andbringinganyappeal.YouherebyratifyallactionstakenbyCCOICtodateonyourbehalfinconnectionwiththelitigationdescribedabovewiththesameforceandeffectasifyouhadprovidedthisauthorizationpriortoCCOIC’stakinganystepsinthislitigation.确认无误后,请并将法定代表人(合法授权人)签字后的文件以电子邮件或传真方式提交中国贸促会/中国国际商会法律顾问处或地方分支会:电子邮件:lsc@ccpit.org;lsc1@ccpit.org;lsc2@ccpit.org;lsc3@ccpit.org;lsc4@ccpit.org;lsc5@ccpit.org传真:010-82217052Afterconfirmation,pleasesendthisdocumentsignedbythelegalrepresentative(orlegalauthorizedagent)byEmailorFaxtoCCPIT/CCOICLegalCounselOfficeoritslocalsub-councilsorbranchesbyemailorfax.Email:lsc@ccpit.org;lsc1@ccpit.org;lsc2@ccpit.org;lsc3@ccpit.org;lsc4@ccpit.org;lsc5@ccpit.orgFax:010-82217052若在2015年5月15日前未收到贵司不同意本中心代表贵司参加以上诉讼程序的回复,中国国际商会将根据《民法通则》第66条的规定,推定贵司已同意上述授权,代表贵司继续参与诉讼进程。Ifwedonotreceiv