在第十七次东盟与中日韩(10+3)领导人会议上的讲话Remarksatthe17thASEANPlusChina,JapanandROKSummit中华人民共和国国务院总理李克强H.E.LiKeqiang,PremieroftheStateCouncilofthePeople’sRepublicofChina2014年11月13日,缅甸内比都NayPyiTaw,Myanmar,13November2014尊敬的吴登盛总统,各位同事:PresidentTheinSein,DearColleagues,很高兴出席10+3领导人会议,与各位共同商讨和规划东亚合作的未来。感谢吴登盛总统和缅甸政府为会议所做的精心准备和安排!ItisapleasureformetojoinyouattheASEANPlusThree(APT)SummittojointlydiscussandmapoutthefuturecooperationofEastAsia.IwishtothankPresidentTheinSeinandthegovernmentofMyanmarfortheirmeticulouspreparationsandarrangementsforthemeeting.当前,国际形势处于复杂变化之中,地区热点和局部动荡仍在升温,恐怖主义成为全球性挑战,埃博拉疫情扩散令人担忧。全球经济正经历深度调整,发达国家经济复苏步伐不一,新兴市场国家经济增速放缓。值得庆幸的是,东亚仍然保持总体和平稳定,经济增长势头并未受到根本影响,区域合作进程持续向前推进。今年东亚发展中国家经济有望保持较高增速,继续成为带动全球经济增长的重要引擎。Currently,theinternationalsituationisundergoingcomplexchanges,withrisingregionalhot-spotissuesandlocalturmoil,aglobalchallengeofterrorismandworryingspreadoftheEbolaepidemic.Theglobaleconomyisinthemidstofdeepenedreadjustment,withvaryingspeedofrecoveryindevelopedeconomiesandaslowdowninemergingmarketeconomies.Fortunately,EastAsiahas,onthewhole,maintainedpeaceandstability,itsfundamentalmomentumofgrowthunaffectedanditsregionalcooperationprocesscontinuingtomoveforward.DevelopingcountriesinEastAsiaareexpectedtomaintainarelativelyhighgrowthratethisyearandwillcontinuetoserveasamainenginedrivingworldeconomicgrowth.东盟十国与中日韩三国地缘相近、经济互补、文化相通,17年来10+3合作从无到有,不断成长,有力地促进了东亚一体化进程。去年,各方通过了《2013-2017年10+3合作工作计划》,就24个重点领域务实合作进行了科学规划。今年,清迈倡议多边化(CMIM)协议修订稿正式生效,10+3宏观经济研究办公室(AMRO)升级为国际组织,为本地区金融安全提供了更多保障。10+3大米紧急储备机制不断完善,让遭受自然灾害的国家切实受益。这些成绩和进展,印证了10+3在东亚合作中的主渠道地位,表明了10+3在促进地区稳定、推动区域融合、共同应对挑战中不可或缺的重要作用。《第二东亚展望小组(EAVGII)报告》评估工作取得积极进展,梳理出25项优先建议,在此我宣布,中方愿牵头落实东亚互联互通、贸易投资和扶贫等三项建议。ThetenASEANcountriesandChina,JapanandtheROKaregeographicallyclose,economicallycomplementaryandculturallyconnected.Overthepast17years,theAPTcooperationhasgrownfromstrengthtostrengthandbecomeastrongimpetusintheEastAsianintegrationprocess.Lastyear,thepartiesadoptedtheASEANPlusThreeCooperationWorkPlan2013-2017,whichmadescientificarrangementsforpracticalcooperationin24priorityareas.ThecomingintoeffectoftheamendedCMIM(ChiangMaiInitiativeMultilateralization)AgreementandtheupgradingofAMRO(ASEAN+3MacroeconomicResearchOffice)toaninternationalorganizationthisyearhaveprovidedmoresafeguardsforregionalfinancialsecurity.TheAPTERR(ASEANPlusThreeEmergencyRiceReserve)hassteadilyimproved,bringingrealbenefitstothedisasterafflictedcountries.AlltheseachievementsandprogresshavetestifiedtotheAPT’spositionasthemainvehicleinEastAsiacooperation,andreflectedtheindispensableroletheAPThasplayedinpromotingregionalstabilityandintegrationandcounteringchallenges.ThereviewoftheReportoftheEAVGII(EastAsiaVisionGroupII)hasmadegoodprogress,puttingforward25selectiverecommendations.Here,IwishtoannouncethatChinawouldliketobetheleadcountryfortheimplementationoftherecommendationsforEastAsiaconnectivity,tradeandinvestment,andpovertyalleviation.东亚国家的发展,与总体和平稳定的地区环境密切相关。没有和平稳定,东亚永无振兴之日。地区国家应切实做到相互尊重、平等相待,摒弃你输我赢的零和思维,共同管控好矛盾与分歧,绝不能因为这些问题的干扰使东亚失去发展的历史机遇。因此,坚定维护和平稳定的大环境,是地区各国的共同利益所在。中国愿与东盟国家商谈签署中国-东盟国家睦邻友好合作条约。我们主张朝鲜半岛无核化,维护半岛和东北亚的长期和平稳定,支持各国继续通过对话协商和平解决分歧。我们主张有关当事国在尊重历史事实和国际法的基础上,通过对话与协商和平解决领土主权和海洋权益的争端。EastAsiancountriesowetheirdevelopmentverymuchtotheoverallpeacefulandstableenvironmentoftheregion.Withoutpeaceandstability,thedayofrevitalizationwouldnevercometoEastAsia.Itisimportantthatallcountriesintheregiontakecrediblestepstorespecteachother,treateachotherasequalsandrepudiatethezero-summentalityofyourlossesbeingmygains,andworktogethertoproperlymanagedifferencesanddisputestoensurethatEastAsiawillneverbedisruptedbytheseproblemsandmissthehistoricopportunityfordevelopment.Therefore,tofirmlysafeguardtheoverallenvironmentofpeaceandstabilityisinthecommoninterestsofallcountriesintheregion.Chinaisreadytonegotiatethesigningofatreatyongood-neighborliness,friendshipandcooperationwithASEANcountries.WestandforthedenuclearizationoftheKoreanPeninsulaandthemaintenanceoflong-termpeaceandstabilityonthePeninsulaandinNortheastAsia.Wesupportcountriesincontinuingtopeacefullyresolvedisputesthroughdialogueandconsultation.Weencouragepartiesdirectlyconcernedtopeacefullyresolvetheirdisputesoverterritorialsovereigntyandmaritimerightsandintereststhroughdialogueandconsultationonthebasisofrespectinghistoricalfactsandinternationallaw.在此基础上,地区各方应继续加强协调,牢牢把握互利合作的大方向,开展相关领域务实合作,朝着东亚共同体的目标稳步迈进。这里,我愿就加强10+3合作提出几点意见:Buildingonpastachievements,partiesintheregionneedtostepupcoordination,keepfirmtothegeneraldirectionofmutuallybeneficialcooperation,carryoutpracticalcooperationinrelevantfields,andmovesteadilytowardthegoalofbuildinganEastAsianCommunity.ToenhanceAPTcooperation,Iwishtoproposethefollowing:第一,推动东亚经济一体化进程。过去十多年中,亚洲区域内贸易规模从1万亿美元扩大到3万亿美元,已达到区域各国贸易总量的一半,建立一个开放公平的区域贸易投资环境乃大势所趋。中国-东盟自贸区升级版谈判已正式启动,中韩自贸区已结束实质性谈判,“中日韩投资协定”和区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)谈判取得积极进展。10+3国家经济融合度高,我们应加强协调,在区域自贸安排中发挥引领作用,灵活务实推动RCEP谈判如期在2015年底前完成,建成东亚地区最大自贸区。中方倡议明年与马来西亚联合举办东亚投资高层论坛,欢迎各国参与。First,advanceEastAsiaeconomicintegration.Overthepastdecadeorso,intra-regionaltradeinAsiahasgrow