研究生英语研究生高级英语教师用书主编曾建彬黄莺编委(以汉语拼音为序)范若恩谷红欣顾乡何静黄莺刘雯卢玉玲夏威雍毅曾建彬张宁宁赵蓉前言《研究生英语》和《研究生高级英语》是复旦大学研究生课程及教材建设重点资助项目,受到了复旦大学研究生院和上海市重点学科建设项目“英语语言文学”项目的资助。该教材根据中国学生的英语学习需求,采用“博采众长,学以致用”的编写原则,在教材编写中汲取各种有效的英语教学理论和实践方法,为了适应研究生英语课程改革和创新的需要编写而成。《研究生英语》供非英语专业硕士研究生第一外国语(英语)课程使用,《研究生高级英语》供非英语专业博士硕士研究生第一外国语(英语)课程使用。本书为《研究生英语》和《研究生高级英语》教学参考书的合订本,提供课后练习的参考答案、课文参考译文,以及翻译练习的参考答案,供教师备课参考之用。本书由《研究生英语》和《研究生高级英语》编委负责编写(以汉语拼音为序):范若恩、谷红欣、顾乡、何静、黄莺、刘雯、卢玉玲、夏威、雍毅、曾建彬、张宁宁、赵蓉,均为复旦大学外文学院研究生英语教学部教师。本书在编写的过程中得到了复旦大学研究生院和复旦大学出版社的大力支持,在此表示衷心的感谢。由于编写人员教学任务重、时间紧、水平有限,教材中的错误及不妥之处在所难免,敬请读者提出宝贵的意见。编者2011年12月使用说明本书为《研究生英语》和《研究生高级英语》教学参考书的合订本,供非英语专业硕士研究生和博士研究生教学的英语教师参考使用,内容包括《研究生英语》和《研究生综合英语》课文的背景材料、练习答案以及参考译文等。还包括各单元的补充阅读和翻译练习的参考答案。关于课文(Text)有以下内容:1.背景材料(BackgroundInformation),包括作者介绍、与课文内容相关的英语国家文化、社会生活和风土人情等背景知识。2.课文练习答案(KeytoExercises),包括课后练习VocabularyStudy和Cloze的参考答案。3.课文译文(TranslationoftheText),为了帮助学生更好地理解课文内容,主要采取直译的办法,对个别无法直译的句子则采取意译。此外,每一单元还提供了一篇补充阅读(SupplementaryReading)和针对研究生论文写作和科研活动的翻译和写作教程与练习。其中《研究生英语》包括了TranslatingSkills和WritingSkills,《研究生高级英语》包括了TranslationAppreciationandPractice和AcademicWriting。对于补充阅读后的练习Cloze和翻译部分的练习,本书也提供了参考答案,供使用本教材的教师和自学者使用。在具体安排教学活动时,教师可根据教学实际情况有选择地使用上述内容。本书的练习答案和参考译文由《研究生英语》和《研究生高级英语》的编写人员提供。在本书的编写过程中,我们得到复旦大学出版社施胜今同志的热情关怀和大力支持,我们在此表示衷心的感谢。由于编写人员教学任务重、时间紧,加之水平有限,仓促成书,错误和疏漏之处在所难免,敬请使用本书的教师或其他读者提出宝贵的意见。编者2011年12月Contents《研究生英语教师用书》UnitOne…..………………………………………………………………………….……………UnitTwo…..………………………………………………………………………….……………UnitThree…..………………………………………………………………………….……………UnitFour…..………………………………………………………………………….……………UnitFive…..………………………………………………………………………….……………UnitSix…..………………………………………………………………………….………………UnitSeven…..………………………………………………………………………….……………UnitEight…..………………………………………………………………………….……………《研究生高级英语教师用书》UnitOne…..………………………………………………………………………….……………UnitTwo…..………………………………………………………………………….……………UnitThree…..………………………………………………………………………….……………UnitFour…..………………………………………………………………………….……………UnitFive…..………………………………………………………………………….……………UnitSix…..………………………………………………………………………….………………UnitSeven…..………………………………………………………………………….……………UnitEight…..………………………………………………………………………….……………5《研究生英语教师用书》EnglishforGraduateStudents(Teachers’Book)UNITONEText:ABriefHistoryofEnglishBackgroundInformationTheEnglishlanguageisspokenandreadbythelargestnumberofpeopleintheworldformanyhistorical,political,andeconomicreasons.ThehistoryoftheEnglishlanguagecanbedividedintothreeperiods:OldEnglish(fromthe7thcenturytoabout1100),MiddleEnglish(from1100to1450or1500)andModernEnglish(from1500tothepresentday).TheTextpresentstheconnectionbetweenlanguagedevelopmentandhistoricalandsocialprocesses.KeytoExercisesIII.VocabularyStudyChoosethewordorphrasethatbestcompleteseachofthefollowingsentences.1.B2.D3.C4.C5.A6.B7.D8.C9.A10.DIV.ClozeThereare10blanksinthefollowingpassage.Fillineachblankwithaproperword.1.course2.effect3.into4.resulted5.while6.occasions7.what8.to9.other10.notTranslationoftheText英语简史保罗罗伯茨6不了解英语的历史很难真正掌握这门语言,然而对此我们只能做到略有所知。因为英语的历史既漫长又复杂,我们只能抓住其发展过程中的几个关键时期。在罗马帝国时期,散居在欧洲北部沿海的居民说一种西部德语的方言,这就是英语的前身。更确切地说,由于隶属于不同的部落,他们说的是几种不同的方言。这些后来迁移到英格兰的部落被称为盎格鲁人、撒克逊人和朱特人,现在则被统称为盎格鲁-撒克逊人。这些部落何时迁移到英格兰的,我们没有掌握确切信息。但是据我们所知,在很长一段时间内他们为自卫而战。与凯尔特人的战争持续了一百多年,直到英格兰境内的凯尔特人不是被杀,就是被迫流亡到威尔士或沦为奴隶。到了公元550年前后,盎格鲁-撒克逊人才定居下来。英语从此来到了英格兰。我们习惯上把英语的发展分为三个时期:古英语,中世纪英语和现代英语。古英语时期从最早的历史记载即公元七世纪到1100年;中世纪英语时期从1100年到1450或1500年;现代英语时期从1500年至今。根据最早的历史记载,当时的英格兰被分裂为几个享有一定自治权利的王国。在一定时期,其中的某一个王国对其他王国实行一定的统治。公元六世纪,最强大的王国是诺森伯里亚。两个世纪之后,由西撒克逊人建立的威塞克斯王国成为了领袖,其最富盛名的国王叫阿尔弗烈德大帝,他不仅是一个卓越的军事家和管理者,还是个大学问家。他出资建校,而且亲自动笔或请人将许多拉丁语的书籍翻译成英语。在军事领域,阿尔弗烈德大帝最大的成就是成功抵抗了北欧海盗的入侵,结果造成了古挪威语大量进入英语。当时的挪威语与英语比较接近,就像今天的挪威语和丹麦语一样。以英语为母语的人或多或少能听懂来到英格兰东部定居的新邻居使用的语言。来自古挪威语的英语单词多达几百个,包括sky,give,law,egg,outlaw,leg,ugly,scant,sky,crawl,scowl,take,thrust。甚至有些代词也是来源于古挪威语的,如they,their和them。在语法上,古英语的曲折变化远远多于现代英语。古英语的名词有四种格变化,即主格,所有格,与格和宾语;形容词有五种格变化,除了以上四种还有工具格。而现代英语中,名词只有两种格变化,即普通格和所有格;形容词不再有格的变化。而另一方面,与古英语相比,现代英语使用更为严格的语序和丰富的结构词来表示句子成分之间的关系。在词汇上,古英语也与现代英语有诸多不同之处。古英语中的绝大多数单词如今被称为英语本土词,即自英语作为印欧语言的一部分起就存在的,而不是从其他语言引入的词汇。虽然古英语中也有一些外来词,除了古挪威语之外,还有不少词来自于拉丁语,如cheese,butter,bishop,kettle,angel,candle,priest,martyr,radish,oyster,purple,school,spend等。但是古7英语的主体是英语本土词,而这些词只占现代英语词汇的百分之十四。大约在公元1000年和1200年之间,英语的结构发生了重大变化。这些变化是由一个历史上称为诺曼底征服的政治事件造成的。1066年,威廉公爵带领诺曼人渡过英吉利海峡,占领了英格兰。在此后的几个世纪中,英格兰一直处于法兰西国王的统治下。大量的诺曼人以统治者和地主的身份进入了英格兰。法语成为了宫廷语言,贵族语言,政治语言和文学语言,但是并没有取代英语成为普通民众日常使用的语言。在许多乡村小镇,除了上流社会的客人经过,法语闻所未闻。虽然英语作为民族语言被保留了下来,诺曼底征服仍然对其产生了深远的影响,这种影响在词汇领域最为明显。虽然一百多年之后,法语不再是许多英格兰居民的母语,但是仍然有许多人热衷于学习法语,视之为高雅和修养的标志。英国人对法语的这种热情甚至延续至今。说英语时,人们表达的不仅法兰西民族的思想和事物,还有其对应的语言。这种表达不但容易而且具有社会功能。与人交谈时如果能用上一些法语词汇能体现自己是一个有教养的、优雅的、与时俱进的人。最后这句话恰恰说明了这一趋势仍在延续。作者用法语词aucourant取代英语词abreastofthings,表明了自己不是一个只懂英语的书呆子,而是一位对上流社会的习惯有充分了解的高雅人士。就这样大量的法语词汇进入了英语,涉及生活的方方面面。关于政府的词汇有parliament,tax,government;关于教会的词汇有parson,crucifix,religion;关于食物的词汇有veal,beef,mutton,cream,biscuit;关于家居的词汇有curtain,chair,parlor;关于娱乐的词汇有dance,music,conversation;关于文学的词汇有story,poet,literary;关于学习的词汇有study,logic,grammar,stomach;以及各种常用词如nice,second,very,age,flower,surprise,plain等。在公元1100年至1500年之间,成千上万个法语词汇涌入英语。到这一时代结束时,人们使用的法语词汇甚至超过了母语词汇。尽管受到法语的影响,中世纪英语仍然是