新编英语教程6练习册句子翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1/4UnitOne1.由于缺少资金,整个计划失败了。Thewholeplanfellthroughforwantoffund.2.他对生产成本的估算总是准确无误。Hecalculatesthecostofproductionwithinvariableaccuracy.3.公司发言人推卸责任的讲话受到了严厉指责。Thespokesmanofthecorporationwasberatedforhisirresponsiblewords.4.那名年轻的海关官员一眼就看出了那本假护照。Theyoungcustomsofficerspottedthecounterfeitpassportatoneglance.5.各有关部门的负责人认识到形势的严峻,立刻行动了起来。Uponrealizingtheseverityofthesituation,leadersofthedepartmentsconcernedactedpromptly.6.请把候补名单上她的名字换成你的名字。Pleasesubstituteyournameforheronthewaitinglist.7.她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历。Shefoundthatherinternshipinthelocalgeneralhospitalwasarewardingexperience.8.不要感叹过去的不幸。振作起来向前看。Don'tlamentyourpastmisfortunes.Keepyourchinupandlooktothefuture.UnitTwo1.富兰克林在他的《自传》里力劝读者要勤俭。FranklinexhortedreaderstobediligentandthriftyinhisAutobiography.2.谁能证明这签名是真的?Whocanattesttothegenuinenessofthesignature?3.人们给他起了“小个子”的绰号,因为就年龄而言,他看上去很小。HeisdubbedTinybecausehelookssosmallforhisage.4.他试图为自己拒绝接受这一劝告辩解。Hetriedtorationalizehisrefusaltotaketheadvice.5.他的一番话引起了我们的不满。Hiswordsincurredourdispleasure.6.要我们在这么短时间内完成这一工作几乎是不可能的。Itisvirtuallyimpossibleforustofinishtheworkwithinsuchashorttime.7.他反复思考这个手术可能会产生的后果。Heruminatedoverthelikelyconsequencesoftheoperation.8.要想达到那样高的口译水平需要多年孜孜不倦的努力。Ittakesmanyyearsofassiduousefforttoreachthatlevelofproficiencyininterpretation.UnitThree1.这几位俄罗斯作曲家的一个共同特点是他们的作品的充满了俄罗斯民间音乐的元素。AcharacteristictheseRussiancomposersshareisthattheircompositionsareinfusedwithRussianfolkmusicelements.2.被绑架儿童的父母同意付给绑匪索要的赎金,恳求他们不要伤害他们的小女孩。Theparentsofthekidnappedchild,agreeingtopaytheransomthekidnappersaskedfor,pleadedwiththemnottohurttheirlittlegirl.2/43.新上任主管曾在国外担任过类似的职务,他给公司的管理注入了新的理念。Thenewlyappointeddirector,whohastakenasimilarpositionoverseas,injectsnewideasintothemanagementofthecompany.4.一个好的教授应该能够对一个深奥、复杂的问题作出清晰、易懂的解释。Agoodprofessorshouldbeabletogivealucidandintelligibleexplanationofanabstruseandcomplicatedissue.5.根据法律,他是否要为他已故父亲遗留的债务负责?Accordingtolaw,isheheldliableforthedebtshisdeceasedfatherhasleftunpaid?6.作家成功地把几个浪漫的爱情故事编进这部总体上严肃的历史小说里去。Thewriterhassuccessfullywovensomeromanticlovestoriesintothisgenerallyserioushistoricalnovel.7.毫无疑问,当这名因脑部严重受伤而昏睡了二十多天的病人最终苏醒过来时,医生们创造了一个奇迹。Thedoctorshadundoubtedlyworkedamiraclewhenthepatientwhohadbeeninacomaformorethan20daysasaresultofseverebraininjurieshadfinallycometolife.8.完成了所有要交的学期论文、考完了所有必须要考的考试后,她感到人都快要倒下来了。Afterfinishingallthosetermpapersshehadtosubmitandallthoseexamsshehadtositfor,shefeltcompletelybeaten.UnitFour1.他连一居室都租不起,更不用说买别墅了。Hecan'tevenaffordtorentaone-roomflat,letalonebuyavilla.2.编辑没有权利对一部文学作品的原文进行随意处理。Theeditorisnotentitledtotakelibertieswiththetextofaliterarywork.3.在我父母亲的影响下,我十几岁的时候就迷上了文学。Undertheinfluenceofmyparents,Itooktoliteratureinmyteens.4.我姐姐离家去上大学了,她的卧室已被改成书房。Mysisterhavingleftforcollege,herbedroomhasbeenconvertedintoastudy.5.资金不足、劳力短缺多年来一直在困扰着这家公司。Shortageoffundandlabourhasbeenplaguingthecompanyformanyyears.6.上海被认为是世界上最主要的国际航运中心之一。Shanghairanksasoneofthekeyinternationalnavigationcentresintheworld.7.工地不断地传来噪音,我们彻夜未眠。Theincessantnoisefromtheconstructionsitekeptusawakeallnight.8.由于对方一而再、再而三地不履行义务,我们决定取消合同。Astheotherpartyfailedtofulfilltheirobligationstimeandagain,theydecidedtonullifythecontract.UnitFive1.尽管他曾经有过光辉的过去,但到了晚年他又穷有病,境况可怜。Despitethefactthathehadhadagloriouspast,inoldagehewasinapiteousplight,poorandill.2.为了找到解决这个问题的方法,已经做了很多的实验。Manyexperimentshavebeenmadeinanattempttofindasolutiontotheproblem.3/43.女孩一般比男孩发音清晰。Agirltendstobemorearticulatethanaboy.4.这本手册旨在解读肢体语言。Thishandbookisintendedtodecodebodylanguage.5.我发觉她对这件事的看法有了变化,虽然十分微妙。Idetectedachangeinheropiniononthismatter,subtleasitwas.6.重症病人的病房在一号楼。ThewardsforterminalcasesareinBuildingOne.7.我们必须设法解决那个难题。Wemustgrapplewiththatknottyproblem.8.不管到哪里,他总是拿着一只塞满文件的手提包。Nomatterwherehegoes,healwayscarriesabriefcasebulgingwithdocuments.UnitSix1.音乐家在他的新作中把近代爵士和古典音乐融为一体,标志着他偏离了自己一贯的风格。Themusician’sintegrationofmodernjazzandclassicalmusicinhislatestcompositionmarkedadeparturefromhispreviousstyle.2.这是一次纯学术性的讨论,任何涉及发言者政治背景的言论都和议题无关。Thediscussionispurelyacademic;thusanyremarkconcerningthespeaker’spoliticalbackgroundwouldbeentirelybesidethepoint.3.虽然管道上的裂缝很小,但是附近的居民还是能闻到不断泄露出来的煤气味。Smallasthecrackonthepipeis,residentsintheneighborhoodcanstillsmellthegasthathasbeenseepingout.4.儿子因盗窃罪被判入狱,全家人为此深感羞辱。Thewholefamilyisstigmatizedforhavingasoninprisonforrobbery.5.他脸部严重烧伤,医生们决定从他的大腿上移植一块皮肤到他的脸上去。Thedoctorsdecidedtograftapieceofskintakenfromhisthighontohisface,whichwasseverelyburnt.6.政府为改进公共卫生所制定的目标之一就是要消灭像疟疾和霍乱这些导致这个国家大量人口死亡的疾病。Oneofthegoalssetbythegovernmenttoimprovepublichygieneistoeradicatediseasessuchasmalariaandcholera,whichhavetakenheavytollsinthecountry.7.由于缺乏有力的证据,一直无法对这名嫌疑人判刑。Forlackofcompellingevidence,thesuspecthasnotsofarbeenconvicted.8.一个人的言行方式和他的家庭和教育背景有很大关系。Howapersonspeaksandbehavesiscloselytiedupwithhisfamilyandeducationalbackground.UnitSeven1.从你的话中我猜想你准备辞职。Iassumefromyourremarksthatyouaregoingtoquityourjob.2.我们应该努力区分真实与虚假Weshouldtrytodistinguishbetweentruthandfalsehood.4/43.作为一名法官,你不应该做出武断的决定。Asajudge,youshouldnotmakearbitrarydecisions.4.他是一个具有国际声望的艺术家。Heisanartistofinternationalprestige.

1 / 4
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功