409魏长庚船长翻译整理MEMORANDUMOFAGREEMENT船舶买卖合同之协议备忘录Dated(日期):hereinaftercalledtheSellers,haveagreedtosell,and1以下称卖方,已经同意将出售hereinaftercalledtheBuyers,haveagreedtobuy2以下称买方,已经同意将购买Name(船名):3ClassificationSociety/Class:4船级社Built:By:5建造时间建造地Flag:PlaceofRegistration:6船旗国注册登记地CallSign:GRT/NRT:7呼号总吨/净吨RegisteredNumber:8注册号码hereinaftercalledtheVesselonthefollowingtermsandconditions:9以下称之为‘船舶’,并遵循以下条款与条件:Definitions定义10Bankingdaysaredaysonwhichbanksareopenbothinthecountryofthecurrency11stipulatedforthePurchasePriceinClause1andintheplaceofclosingstipulatedinClause8.12“银行工作日”指两个国家的银行都开门营业的工作日。支付购买价款(条款1)和船舶交接(条款8)的两个国家。InwritingorWrittenmeansaletterhandedoverfromtheSellerstotheBuyersorviceversa,13aregisteredletter,telex,telefaxorothermodernformofwrittencommunication.14“书面”是指:卖方转交给买方的信函,反之亦然,挂号信、电报、电传或其他现代的书面通信方式。ClassificationSocietyorClassmeanstheSocietyreferredtoinline4.15“船级社”或“船级”是第4行所指明的船级社。1.PurchasePrice16购船价格:---USD(美元)2.Deposit押金17NorwegianShipbrokers’Association’sMemorandumofAgreementforsaleandpurchaseofShips.AdoptedbytheBalticandInternationalMaritimeCouncil(BIMCO)in1956.Code-nameSALEFORM1993Revised1996,1983and1986/87.410魏长庚船长翻译整理AssecurityofthecorrectfulfillmentofthisAgreementtheBuyershallpayadepositof10%18(tenpercent)ofthePurchasePricewithinbankingdaysfromthedateofthis19Agreement.Thisdepositshallbeplacedwith20andheldbytheminajointaccountfortheSellersandtheBuyers,tobereleasedinaccordance21withjointwritteninstructionsoftheSellersandtheBuyers.Interest,ifany,tobecreditedtothe22Buyers.AnyfeechargedforholdingthesaiddepositshallbeborneequallybytheSellersandthe23Buyers.24为确保本合同的正确执行,自买卖双方签署本合同之日起的个银行工作日内,买方应支付购船价款的10%作为押金。该押金应该由代表买卖双方的联合账户存放和保管,并按照双方联名的书面指示后进行放款。若由此押金而产生的利息,应归入买方所有。因保管此押金而产生的任何银行费用则由买卖双方平均分担。3.Payment付款方式25ThesaidPurchasePriceshallbepaidinfullfreeofbankchargesto26ondeliveryoftheVessel,butnotlaterthan3bankingdaysaftertheVesselisineveryrespect27physicallyreadyfordeliveryinaccordancewiththetermsandconditionsofthisAgreementand28NoticeofReadinesshasbeengiveninaccordancewithClause5.上述购买船舶价款,不产生任何银行费用,须在交船时支付给但,根据本合同的条款和条件,船舶在各个方面实际做好交接准备,并且按照第5条款递交准备就绪通知书后,应不迟于3个银行工作日之内支付。294.Inspections检查30a)*TheBuyershaveinspectedandacceptedtheVessel’sclassificationrecords.TheBuyers31havealsoinspectedtheVesselat/inon32andhaveacceptedtheVesselfollowingthisinspectionandthesaleisoutrightanddefinite,33subjectonlytothetermsandconditionsofthisAgreement.34买方已经检查并接受船舶的船级记录。买方也已经在___(日期)在___(地点)对船舶进行了检查。并且在该检查之后接受了该船舶,那么,船舶买卖关系,仅根据本协议之条款和条件,彻底无条件地和明确肯定地宣告成立。b)*TheBuyersshallhavetherighttoinspecttheVessel’sclassificationrecordsanddeclare35whethersameareacceptedornotwithin36买方应该有权检查该船舶的船级记录,并在___(时间)内宣布是否接受船舶现状买卖。TheSellersshallprovideforinspectionoftheVesselat/in37卖方应在____为买方安排船舶检查。TheBuyersshallundertaketheinspectionwithoutunduedelaytotheVessel.Shouldthe38BuyerscauseunduedelaytheyshallcompensatetheSellersforthelossestherebyincurred.39买方应该承诺该检查不得给船舶造成无故不合理的延误。如果买方造成了无故不合理的延误,则应当赔偿卖方因此而遭受的损失。TheBuyersshallinspecttheVesselwithoutopeningupandwithoutcosttotheSellers.40买方将检查船舶,但不得打开/拆开以及不能给卖方造成任何费用。Duringtheinspection,theVessel’sdeckandenginelogbooksshallbemadeavailablefor41411魏长庚船长翻译整理examinationbytheBuyers.IftheVesselisacceptedaftersuchinspection,thesaleshall42becomeoutrightanddefinite,subjectonlytothetermsandconditionsofthisAgreement,43providedtheSellersreceivewrittennoticeofacceptancefromtheBuyerswithin72hours44aftercompletionofsuchinspection.45在检查期间中,船舶航海日志和轮机日志应提供给买方进行检查。如果买方在该检查之后接受该船舶,即在买方完成本次检查之后72小时内,卖方收到来自买方的接受该船舶的书面通知,那么,船舶买卖关系仅受限于本协议的条款和条件,彻底无条件地和明确肯定地宣告成立。ShouldnoticeofacceptanceoftheVessel’sclassificationrecordsandoftheVesselnotbe46receivedbytheSellersasaforesaid,thedeposittogetherwithinterestearnedshallbe47releasedimmediatelytotheBuyers,whereafterthisAgreementshallbenullandvoid.48如果卖方没有在上述条件下接收到买方的,接受该船舶船级记录的通知,和/或接受该船舶的通知,保证金连同赚取的利息,应该立即释放给买方,在此之后,该协议应该宣告无效和空白作废。*4a)and4b)arealternatives;deletewhicheverisnotapplicable.Intheabsenceofdeletions,49alternative4a)toapply.504a)和4b)二选一;删除不用的。如果未作删除,则视为选用4a)。5.Notices,TimeandPlaceofDelivery交船地点和时间51a)TheSellersshallkeeptheBuyerswellinformedoftheVessel’sitineraryandshall52providetheBuyerswith,,anddaysnoticeoftheestimatedtimeofarrivalatthe53intendedplaceofdrydocking/underwaterinspection/delivery.WhentheVesselisattheplace54ofdeliveryandineveryrespectphysicallyreadyfordeliveryinaccordancewiththis55Agreement,theSellersshallgivetheBuyersawrittenNoticeofReadinessfordelivery.56卖方应随时报告给买方本船舶的行程,以及给予买方提前//和天之预计抵达进坞/水下检查/交船的地点及时间的通知。当船舶抵达交船地点,并根据本协议在各个方面实质准备就绪交接后,卖家应需向买方递交书面的准备就绪通知书。b)TheVesselshallbedeliveredandtakenoversafelyafloatatasafeandaccessibleberthor57anchorageat/in58intheSellers’option.59船舶应在卖方指定的安全和可以自由进入的__泊位或锚地,并在安全漂浮的状态下进行交接。Expectedtimeofdelivery:60预期的交付时间:Dateofcanceling(seeClauses5c),6b)(iii)and14):61销约期/解约日(见条款5C,6B(iii)和14)c)IftheSellersanticipatethat,notwithstandingtheexerciseofduediligencebythem,the62VesselwillnotbereadyfordeliverybythecancelingdatetheymaynotifytheBuyersin63writingstatingthedatewhentheyanticipatethattheVesselwillbereadyfordeliveryand64proposeanewcancel