敕勒歌北朝民歌chìlèchuānyīnshānxià敕勒川,阴山下。tiānsìqiónglúlǒnggàisìyě天似穹庐,笼盖四野。tiāncāngcāngyěmángmáng天苍苍,野茫茫,fēngchuīcǎodīxiànniúyáng风吹草低见牛羊。作者背景相传这是北齐人斛律金所唱的敕勒民歌。这首歌原为卑语,后被翻译成汉语。敕勒是南北朝时期北方的一个少数民族。居住在今山西北部和内蒙古南部一带。。注词释义川:指平原。敕勒川,大概因敕勒族居住此地而得名。阴山:阴山山脉,起于河套西北。横贯于内蒙古自治区中部偏西一带。穹庐:游牧民族所住的圆顶帐篷。即今蒙古包。野:为了押韵,此处也可以按古音读作yǎ。见:同“现”,这里不读jiàn。。古诗今译辽阔的敕勒川在阴山脚下。天空像一座巨大的帐篷,笼盖了整个原野。苍天辽远空旷,草原一望无际,微风吹倒了牧草,露出了藏在草中的牛羊。名句赏析——“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。”这是一首北齐所唱的民唱,它唱出了草原的辽阔和牛羊的繁盛,唱出了大草原的壮美景色。前两句,写敕勒川的位置。把天比作穹庐,非常贴切,同时又让我们想起游牧民族的圆顶帐篷和他们的生活;后两句,用“天苍苍”和“野茫茫”形容草原上的所见,给人以无限辽阔的感受。而“风吹草低”一句,写出了草原上水草的茂盛和牛羊的肥壮,又把整个画面变成了一幅天人和谐的人文图景,生动异常。语言简练质朴,音调雄壮,风格明朗豪放,雄浑天成,是描写草原风光的千古绝唱。。咏柳贺知章bìyùzhuāngchéngyīshùgāo碧玉妆成一树高,wàntiáochuíxiàlǜsītāo万条垂下绿丝绦。bùzhīxìyèshuícáichū不知细叶谁裁出,èryuèchūnfēngsìjiǎndāo二月春风似剪刀。作者背景见《回乡偶书》的作者背景。注词释义咏:歌唱,赞美。碧玉:既指绿色的玉石,又指古代年轻貌美的少女。妆:打扮。绦:丝带。。古诗今译像碧玉一样打扮成的高高柳树,千条万缕的柳枝都垂下了绿色的丝条。不知道这细细的柳叶是谁裁剪出来的,乍暖还寒的二月春风恰似剪刀。名句赏析——“二月春风似剪刀。”“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦”,深深地抓着了垂柳的特征,在诗人的眼中,它似美女的化身。高高的树干,就像她亭亭玉立的风姿,下垂的柳条,就像她裙摆上的丝带。在这里,柳就是人,人就是柳,两者之间仿佛没有什么截然的分别。而且“碧玉”也有双关的意义。既在字面上与柳树的翠色相合,又指年轻貌美的少女,与下面的“二月春风”恰相呼应——这是早春的垂柳,还未到夏秋之际亭亭如盖、树荫清圆的时候。然而,更妙的以下两句:“不知细叶谁载出,二月春风似剪刀。”在贺知章之前,有谁想过春风像剪刀?把乍暖还寒的二月春风由无形化为有形,它显示了春风的神奇灵巧,并使《咏柳》成为咏物诗的典范之作。回乡偶书贺知章shàoxiǎolíjiālǎodàhuí少小离家老大回,xiāngyīnwúgǎibìnmáoshuāi乡音无改鬓毛衰。értóngxiāngjiànbùxiāngshí儿童相见不相识,xiàowènkècónghéchùlái笑问客从何处来。作者背景贺知章(659-744),唐代诗人。字季真,越州永兴(今浙江萧山)人。年青时就因为诗文写得好而闻名。为人狂欢,与李白、张旭等合称“饮中八仙”。他的诗清新疏朗而富有机趣,以《回乡偶书》、《咏柳》等传诵最广。注词释义偶书:偶然写出来的。鬓:耳边的头发。衰:古音读作cuī。指鬓发稀疏、斑白。古诗今译小时候我离开了家乡,到老年才回来,家乡的口音没有改变而鬓发却已斑白。孩子们看见我却没有人认识我,笑着询问我是从哪里来的。名句赏析——“乡音无改鬓毛衰”这首诗看似平淡,却内蕴丰富。前两句写游子重回故乡,淡淡的叙述中含有不可言说的兴奋和激动,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路走来,心情颇不平静:当年离家,风化正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”。在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意让;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的年迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。以如此简短的语言写出了所有游子的共同感受,这就是本诗千百年引起人们心灵震颤的重要原因。送元二使安西王维wèichéngzhāoyùyìqīngchén渭城朝雨浥轻尘,kèshèqīngqīngliǔsèxīn客舍青青柳色新。quànjūngēngjìnyībēijiǔ劝君更尽一杯酒,xīchūyángguānwúgùrén西出阳关无故人。作者背景见《鹿柴》的作者背景。注词释义元二:作者的朋友。二,表示在兄弟中排行第二。使:奉命出使。安西:当时是安西都护府的治所,在今新疆库车附近。渭城:地名,在今西安西北,唐代从长安往西去的,多在此送别。浥:湿润。客舍:旅店。柳色:既是指初春嫩柳的颜色,又因为“柳”与“留”谐音,也暗示对朋友的留恋不舍。更:再。阳关:关名,在今甘肃敦煌西南。因位于玉门关之南而名阳关。古诗今译早晨的细雨润湿了渭城浮尘,旅馆中看到嫩柳的青翠清新。我劝您再多饮一杯离别的酒,出阳关西行就再遇不到老朋友了。名句赏析——“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”这是唐代非常著名的一首差别诗,当时被谱曲传唱,称为“阳关三叠”。前两句,点明了送客的时间和地点。初春的早晨,一场细雨使尘埃落定,空气变得湿润清凉;从渭城的客舍放眼看去,到处是青青的柳色,一片生机盎然。诗中用“浥”字形容雨湿尘埃,用“新”字形容柳色翠嫩,准确生动地抓住了事物的特点;而柳色的“柳”与留恋的“留”谐音,更表达出诗人对好友元二的依依惜别之情。后两句写在送别的酒席上,诗人劝他多饮几杯,因为从渭城西行出了阳关,再不会遇到熟悉的朋友了,何况此行的目的地,是比阳关更遥远的安西呢?这两句,字面上似乎只是劝酒,实际上却是衷心地祝愿着好友,在那遥远而陌生的地方一切平安。诗中把深沉的情感融入平淡的话语中,更增添了感人的力量,成为千古传诵的名句。九月九日忆山东兄弟王维dúzàiyìxiāngwéiyìkè独在异乡为异客,měiféngjiājiébèisīqīn每逢佳节倍思亲。yáozhīxiōngdìdēnggāochù遥知兄弟登高处,biànchāzhūyúshāoyìrén遍插茱萸少一人。作者背景见《鹿柴》的作者背景。注词释义九月九日:即重阳节。古时在这一天,有佩插茱萸、登高饮菊花酒来避灾的习俗。山东:指华山以东(今山西),王维的家乡就在这一带。异乡:他乡。倍:加倍,更加。遥知:远远推想。茱萸:又名越椒,是一种有浓烈香气的植物,据说可以祛邪、避灾。古诗今译独居他乡是外来的客,每逢佳节更加怀念家乡和亲人。遥想弟兄们在登高的地方,都插上茱萸只少了我一个人。名句赏析——“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。”这是王维的一篇思乡怀亲的名作。前两句写自己独自漂泊在遥远的他乡,日夜思念着故乡和亲人,每逢佳节来临,孤独的感觉更加深刻,思乡怀亲之情也会倍加铭心刻骨。这里所说的“佳节”,虽然泛指一般的美好节日,但更是为本诗所写的“九月九日”(即“重阳节”)作铺垫。后两句写重阳节是亲人们团聚的日子,古来就有登高饮酒、佩插茱萸的风俗。而今,诗人想象着兄弟们成群结伴、登高饮酒的情景,同时他也设想因为自己无法亲临盛会,共享欢乐,兄弟们也会感到一种无法团聚的缺憾。这首诗从对方着笔,展开想象,更加显得情深意厚,并给人以无限的回味和遐想。静夜思李白chuángqiánmíngyuèguāng床前明月光,yíshìdìshàngshuāng疑是地上霜。jǔtóuwàngmíngyuè举头望明月,dītóusīgùxiāng低头思故乡。作者背景李白(701-762),唐代诗人。字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近)。作品极富浪漫色彩,感情强烈,善用比兴、夸张的表现手法,形成了豪放纵逸的艺术风格,被称为“诗仙”。注词释义静夜思:宁静的夜晚所引起的乡思。疑:好像。以为。举:抬,仰。古诗今译床前有明亮的月光,好像地上寒冷的清霜。抬头望着天上的明月,低头思念着自己的家乡。名句赏析——“举头望明月,低头思故乡。”本诗是首千古传诵的名篇。平实朴素的语言,生动地表现出游子的思乡之情,全诗仅20个字,已从时间、环境、气氛及对人物的细微动作的描绘,写出了游子对故乡的深切思念。语言明白,音韵流利自然,似信手拈来,毫不费力,但却含蓄深沉,引人深思。古朗月行李白xiǎoshíbùshíyuè小时不识月,hūzuòbáiyùpán呼作白玉盘。yòuyíyáotáijìng又疑瑶台境,fēizàiqīngyúnduān飞在青云端。作者背景见《静夜思》的作者背景。注词释义朗月行:为乐府古题。呼:称呼。疑:怀疑。瑶台:传说中神仙居住的地方。古诗今译小时候不认识月亮,把它叫作白玉盘。又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空云彩中间。名句赏析乐府古题《古朗月行》,这里只节选了诗的前四句。诗人用浪漫主义手法,借助丰富的想象和神话传说,表现出儿童时期对月亮的幼稚而美好的认识。以“白玉盘”和“瑶台镜”作比,不仅描绘出月亮的形状,更写出了月光的皎洁可爱,在新颖中透出一股令人感叹的稚气。第二句的“呼”字和第三句的“疑”了,把儿童的天真生动地表现了出来。这四句诗,恰似一首完美的绝句,语言质朴,比喻有趣,耐人回味。望庐山瀑布李白rìzhàoxiānglúshēngzǐyān日照香炉生紫烟,yáokànpùbùguàqiánchuān遥看瀑布挂前川。fēiliúzhíxiàsānqiānchǐ飞流直下三千尺,yíshìyínhéluòjiǔtiān疑是银河落九天。作者背景见《静夜思》的作者背景。注词释义庐山:在今江西九江市南,我国名山之一。香炉:指庐山的香炉峰。紫烟:指日光照射的云雾水气呈现出紫色。银河:又称天河。古人指银河系构成的带状星群。九天:九重天,形容极高的天空。古诗今译太阳照射的香炉峰生起紫色烟雾,远远看去瀑布像匹白练挂在山前。水流从三千尺的高处直泻而下,好像是璀璨的银河水落自九天。名句赏析——“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”庐山风景秀丽,香炉峰的瀑布尤为壮观,诗人以十分兴奋的心情,提笔写下了这首绝句。前两句概括地描绘了香炉峰瀑布的奇伟景象。首句从香炉峰写起,在灿烂的阳光照射下,轻轻的水气变成了紫色的薄雾,给人一种朦胧的美感。第二句描写瀑布,一个“挂”字,生动逼真地写出了瀑布奔腾飞泻的气势。两句用夸张的比喻和浪漫的想象,集中笔墨进一步描绘瀑布的形象。“飞流”是写山高水急,“直下”是描绘瀑流直泻,“三千尺”是夸张瀑布的壮观,可以说字字珠矶,无一虚设。最后一句把瀑布比作璀璨的银河,既生动又贴切,而其中一个“疑”字率直道破是诗人的想象,令人感到意味深长。。赠汪伦李白lǐbáichéngzhōujiāngyùxíng李白乘舟将欲行,hūwémànshàngtàgēshēng忽闻岸上踏歌声。táohuātánshuǐshēnqiānchǐ桃花潭水深千尺,bùjíwānglúnsòngwǒqíng不及汪伦送我情。作者背景见《静夜思》的作者背景。注词释义汪伦:安徽泾县桃花潭附近的一位村民。踏歌:古代民间的一种歌唱形式,歌唱时以脚踏地为节拍。桃花潭:在今安徽泾县西南。不及:比不上。古诗今译李白坐船正准备出行,忽然听到岸上的以脚踏为节拍的唱歌声。桃花潭的水深达千尺,比不上汪伦送我的深情。名句赏析——“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”此诗作于诗人在安徽泾县一带的漫游途中。在泾县桃花潭有一位村民叫汪伦,他常常预备美酒招待李白,李白很感激他,在离开桃花潭时写下了这首赠别之作。前两句叙事,诗人正要乘船出发,忽然听见岸上传来歌唱声,原来是老朋友汪伦特意赶来送他;后两句用比兴手法,表达了对汪伦深情相送的感激。用“深千尺”的潭水比喻送别之深情,生动而形象,而又加“不及”二字,更增强了诗句的动人力量。这首有明显的民歌风味的诗词自然质朴,清新流畅。诗人用眼前普通