常见中国式英语错误及改正

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

常见中国式英语错误及改正(一)第四词Surprise有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。先看几个句子:1、我男朋友来看我了。真是个惊喜!Myboyfriendhascometoseeme.It'sreallyabigsurprise!2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。Tothisveteranteacher,it'sonesurpriseafteranother.这个词荒延谩W魑耍岣咦约旱纳钊の叮投嗟鉺urprise吧!在google.com中,约有25,100,000项符合surprise的查询结果。总评:使用频率:★★★造句功能:★★西方思维:★★★★★第五词Skills首先感谢上面的朋友捧场。我们一起学习,一起进步。作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills一词,更近。先看几个句子:1、怎样才能提高我们的英语水平?Chinglish:HowtoimproveourEnglishlevel?(他们一般不这么说,但是应该可以看懂)Revision:HowtoimproveourEnglishskills?2、他写作、翻译水平很高。Chinglish:Hiswritingandtranslatinglevelareveryhigh.Revision:Hehasverygoodwritingandtranslationskills.现在追求技术的时代,skills也走俏。什么Englishskills,computerskills,studyskills,survivalskills,writingskills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?总评:使用频率:★★造句功能:★★西方思维:★★★★★第六词Offer这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。先看几个句子:1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。Chinglish:Thankyouforyourgoodwill,butIcangohomeonfoot.Revision:Thanksforyouroffer,butIcanwalkhome.2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。version1:Peoplefromalloverthecountryallgivingtheirhandstothedisasterarea.AltVersion:Peoplefromalloverthecountryareofferinghelpinghandstothedisasterarea.3、他给了一件工作给我。version1:Hegavemeajobtodo.Betterversion:Heofferedmeajob.Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Joboffer非常红。凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。Thisismylastoffertoyou.Takeitorleaveit.总评:使用频率:★★★★第二十一词:Fail表示没办到,没做到,失信,或该做什么没做。这个词用好了,也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个failto句型。请看例句:1、他昨天在演讲中没有提到过我们。(背景:该提到但是没提到)Version1:Hedidn'tmentionusinhisspeechyesterday.Betterversion:Hefailedtomentionusinhisspeechyesterday.2、如果应用程序启动不了,也别慌张。Chinglish:Iftheprogramcan'tbestarted,pleasedon'tbeafraid.Revision:Iftheapplicationfailstoload,justrelax.顺便说一下,这个词开始我也没注意过,后来经常看到老外喜欢这么说,再一注意,果真是这样的。总评:使用频率:★★造句功能:★★西方思维:★★★★★第二十二词Appreciate感谢以上各位捧场,祝你们好运!I'mprettybusy,butIpromiseI'llkeepthisthreadupdated!Ireallyappreciateyourrepliesandyourencouragement!Anyconstructiveideaswouldbehighlyappreciated!这个词一般就这样用。表示“感激”。礼貌用语,必不可少。总评:使用频率:★★造句功能:★西方思维:★★★第二十三词Contribute名词形式是contribution.意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫contribution。contribute这个动词一般与to连用。例句:1、这事他也出了不少力。Chinglish:Healsosuppliedhisstrengthtothis.Revision:Healsocontributedalottothis.2、谢谢你啊,你可帮了大忙了。Version1:Thankyouverymuch.Youreallyhelpedalot.Version2:Ireallyappreciateyourgreatcontribution.(看情况)3、你只知道批评别人,你自己做了多少事?Chinglish:Youonlyknowhowtocriticiseothers,buthowmuchthinghaveyoudoneyourself?Revision:You'reacritic!Where'syourcontribution?这个词用起来自然。好用,实用。总评:使用频率:★★造句功能:★★★第七词Difference意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是makeadifference(有很大不同)或makenodifferences(没什么不同)。1、你说的什么移动、联通,我看还不一路货色。You'retalkingaboutTelecomandUnicom.ThewayIseeit,theymakenodifferencesatall.2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。Chinglish:Pleaseusethiskindofcosmetics,theeffectisabsolutelydifferent.Revision:Pleasetrythissortofcosmetics,ibetit'llmakeabigdifference.(不好意思,我就是喜欢try这个词)3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。Chinglish:God,pleasegivemeachanceagain,Iwon'tdothisagain.Revision:God,pleasegrantmeanotherchance,andI'llmakeadifference.凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以makeadifference。另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯bedifferentfrom这一句型。但是很多时候differfrom这个动词形式更简单,tryit,andyou'llmakeadifference,让你的老师、同学对你刮目相看。西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在google.com中,makeadifference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要makeadifference,没有条件时,创建条件也要makeadifference。总评:使用频率:★★★★造句功能:★★西方思维:★★★★★第八词pointpointless(没意义)一词也算它一伙的。提到这个词,完全是meaning一词在作怪。先看几个例子:1、你这样做是什么意思?Chinglish:Whatisyourmeaningindoingthis?Revision:What'syourpoint?2、如果你抽烟的话,哪怕就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。Chinglish:Ifyousmoke,youshouldnotbeafraidtogetlungcancer.It'smeaninglesstoaskwhydidGoddothistome?.(注:meaningless可用,但是老外不爱用,爱用的是我们)Revision:Ifyousmoke,youshouldbepreparedtogetlungcancer;it'spointlesstoaskwhydidGoddothistome?.要@脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。总评:使用频率:★★造句功能:★★西方思维:★★★★第九词Access意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。1、我这里上不了网。Chinglish:Ican'tgooninternethere.(老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网)Revision:Ican'taccesstheweb/theinternethere.(说明想上但是上不了)2、天!今天我邮箱打不开了!Chinglish:Mygod!Ican'topenmymailboxtoday!(我看也可以这么说,但是这样说不如下面的好)Revision:Mygod!Ican'taccessmymailboxtoday!这个词网络味比较浓,既然我们天天上网来混,应该多了解一下。总评:使用频率:★★造句功能:★★★西方思维:★★★第十词Sense这个词主要由于几个相关短语而流行的。这几个短语分别是:asenseof(responsibility,humor...)---有幽默感等,makesense/notmakeanysense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。几个例句:1、我很喜欢他。他很有幽默感。Chinglish:Iverylikehim.Heisveryhumorous.Revision:Ilikehimverymuch.Hehasagoodsenseofhumor.2、我知道,不过有的地方没什么意义。Chinglish:Iknow,butit'smeaninglessinsomeplaces.Revision:Iknow,butagainatsomepointitdoesn'tmakeanysense.3、什么?至少六周?这样做有什么意义呢?What?atleast6weeks?Doesitmakeanysense?(或what'syourpoint?)总评:使用频率:★★★★A:We'venoticedthatyourordershavebeenfallingofflately,haven'tyou?A:我们发现贵公司的订单最近逐渐减少了,对吗?B:That'sbecausewehaveswitchedtomade-upgoodsmarket.B:那是因为我们转向成衣生意的缘故。A:IsthereanythingIcanbookforyounow?A:目前有什么我可以代您订购的吗?B:Whatwecanorderfromyourightnowarecottongoods.B:现在我们能向你订购的只有棉织品。1、订购商品Pleasesendtothefollowingitemstobeshippedbywayexpress,andbillus.Theorderiscontingento

1 / 39
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功