国际贸易第1页共4页国际航运业务与函电Partone:1.Inthefirstinstance=首先2.Lastbutnotleast=最后但并非不重要的3.consistsof=由…组成4.inregardto=有关,关于5.withoutdelay=立刻,赶快6.Inaccordancewith=根据7.nextportofcall=下一挂港8.incompliancewith=根据9.priorto=之前,预先10.FreightPrepaid=预付运费11.consistsof…=由…组成12.inregardto=有关,关于13.beforehand=提前14.shipowner=船舶所有人15.cargoowner=货物所有人16.incompliancewith=根据17.relatingto=有关18.ThroughBillofLading”=转船提单19.DirectBillofLading=直达提单20.quickdispatch=速遣Parttwo:1.附加货=additionalcargo2.速遣=quickdispatch3.收到=.inreceiptof4.亏舱位=brokenspace5.右舷=starboardside6.目击者;见证人=6.witness7.三付=3rdOfficer8.码头工人=Docker9.一月=January10.保函=letterofindemnity11、加燃油=addbunkers12、与你方结帐=(debittoyouraccount)国际贸易第2页共4页13、运费率=(freightrate)14、托运单=shippingorder)15、航期=shippingschedule)16、加载货=(additionalcargo17、随行就市=pricefluctuateinresponsetomarketcondition18、预付运费=(freightprepaid)19、公会运价表=(conferencetariff20、按期开航=(scheduledsailingPartthree:1、OneoftheimportantdocumentsforseatransportiscalledtheBillofLading,whichisareceiptgivenbytheshipownerortheiragentsevidencingthereceiptOfthegoodsmentionedintheB/L.AB/LsingedbythecaptainafterhereceivesandinspectsthegoodsonboardtheshipiscalledashippedB/L.IfthegoodsaredamagedbeforetheyreachtheshipthecaptainortheshipownersissueafoultB/L.Ifthecaptainreceivesthegoodsonboardinapparentgoodorderandcondition,thefulltitleofthedocumenthesignsisaclean,shippedonboardBillofLading.TheholderofaBillofLadingcantransferpossessionofthegoodstoanotherpersonorcompanybyendorceorsigningonthebackofit.ThedetailsprintedontheB/LmustincludethePortofloadingandtheportofdischargingThetypeofpaymentmustalsobestated.2、InreplytoyourletterofDecember12ththeM.S.MORNINGSTARisreceivinggeneralcargofromJanuary12thto18th,inclusiveandisexpectedtoCommenceloadingon14th.Particularlythatthereisnounduedelay,weseenoreasonwhyyourgoodsshouldnotbeonboardby15thalthoughthiscannotbeguaranteed.Wesuggestthe3casesshouldbedeliverytotheshipontheopeningdayandwewilldoourutmosttocomplywithyourequest.Partfour:1、5月24日来信及时收到,经仔细考虑,我们决定正式委托你们作为我们在利伯维尔港(portofLibreville)的船舶代理。Inreceiptofyourletterof24thofmayinduecource,afterwehavecarefullyconsideredthatwehavedecidedtoentrustyouastheshiperowner’sagentattheportofLibrevilletolookafterourvesselswhenevercallat.2、由于我们两国之间的贸易迅速发展,我们肯定今后我公司将会有更多的船只停靠你港和国际贸易第3页共4页你们国家其他港口。Owingtothetradesituationrapiddevelopedbetweenourtwocountries,weguaranteethereforemorevesselswillbecallingatyourportandtherestportsofyourcountrylater.3、兹有一批自行车货物500箱由上海装至孟买,请给我们报价包括码头费、驳船费、卸货及其他费用在内的运费率。Pleasebeinformedthataensuredshipmentof500casesofBicyclefromshanghaitoBombay,youarekindlytoquoteusyourcompetitivefreightrateandthatareincludingtheWhalfage,Lighterage,unloadingfeeandotherexpensesetc.Thankyouverymuchforyourattentionandyourpromptreplythatwillbemuchappreciated.Yoursfaithfully4、兹告知本公司可按贵方要求为你的货载保留足够的舱位请将托运申请书填好寄来以换取装货单(shippingorder),但运费须先付。Pleasebeadvisedthatourcompanyhavesufficientcargospaceforyourconsignmentwhichcancomplywithyourequest.Thereforeyouarerequestedtofillinconsignedapplicationformassoonaspossibleenableustomakeoutyourshippingorderaccordingly,butyouroceanfreightmustbeprepaidduetoshippingtermrequirement.Yourhighlyattentiontothismatterwillbeverymuchappreciated.ThankyouYourstrulyPartfive:1、Wearesorrytotellyouthatinaccordancewiththeregulationsandrulesofourcountry,stowawaysarenotallowedtogoashore,theymustremainonboardandleaveheretogetherwiththeship.我们遗憾地告诉你,根据我们国家的法律法规规定偷渡者不允许上岸,他们必须留在船上直到随船离开。2、TheCOSCOBillofLoadingregulatesthatanyonepieceorpackageofcargowhichweight2000kilosorupwardsandanyawkwardcargowithalengthof9metresorupwardsmustbeclearlyandboldlymarkedwiththeweightand/ordimensionsand/orlengthbytheshipperandshallbeloadedanddischargedbyshorecraneorotherwiseattheshp’soption.中远提单注明每一件或者每一包装重量超过2000公斤或者2000公斤以上,粗重货的长度国际贸易第4页共4页超过9米或9米以上,托运人必须清楚地注明货物的重量,尺码,长度,这类货物应使用岸上吊具装卸,或者由船方选择其他装卸办法。3、InternationalOceanEnterprise5thDecember19____AlgiersDearSirs,WehavethepleasuretointroducetoyouthefactthatwehavebeenoperatingamodernfleetofmerchantshipsforthetradebetweenChinaandcountriesofNorthAfrica.Attimes(有时,届时),ourfleetwillrequiresomereplenishmentofbunkers,stores,freshwateretc.atthewayports,towhichweshallneedsomeonetoattend.Tothebestofourknowledge,youareAgentsofMessrs.ReunionMarineCorporation,forwhomyouhaveworkedverynicely.Weshallbemuchdelightedifyouwillfurnish(提供)uswiththeBusinessRulesyouareapplying,theHarbourRegulationsandthePortTariffiesatyourendsothatwemaybeinapositiontoconsiderappointingyouasourlong-timeagentsinAlgiers.Awaitingyoureplywithinterest.YoursfaithfullySignature:__________THECHINAOCEANSHIPPINGCO.国际远洋企业19…12月15日阿尔及尔亲爱的先生们:我们很高兴地向你介绍我们已经开辟了一条现代化船队川航于中国-阿尔及尔航线上。届时我们的船队路经贵地时须添加一些燃料、食品、淡水等等,届时须求一些帮助。据我们了解,你们是琉联海运公司的代理,你对他们的服务很出色,我们很乐意如你能提供你方的业务章程,港规,以及港口费率以便我们考虑将指定你为我公司的在中国与阿尔及尔的长期代理。等待你的回复。你诚实的签字)中国远洋运输公司