合同翻译练习词汇与短语1.byvirtueof2.takeeffect3.inquadruplicate4.enterintocontract5.atthecloseofthefiscalyear6.inwitnesswhereof7.interestedparty8.limitationofliability9.hereinaftertobereferredas10.nullandvoid11.水准基点12.提单13.由(甲方和乙方)14.裁决委员会15.不符16.履约证明17.有损于,对…不利18.优惠期限19.(资产)清算20.法定义务句子与段落1.PartyAshallpayPartyBamonthlysalaryofUS$500(SAYFIVEHUNDREDUSDOLLARSONLY).2.ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedcommoditysubjecttothetermsandconditionsstipulatedbelow.3.ThisContractshallcomeintoforcefromthedateofexecutionhereofbytheBuyerandtheBuilder.4.ThecontractismadeoutinEnglishandChineselanguagesinquadruplicate,bothtextsbeingequallyauthentic,andeachPartyshallholdtwocopiesofeachtext.5.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/weightofthegoods.6.Unlessotherwisestipulatedinthecredit,theexpression“Shipment”usedinstipulatinganearliestand/oralatestshipmentdatewillbeunderstoodtoincludetheexpression“loadingonboard”,“dispatch”and“takingincharge”.7.Within30daysafterthesigningandcomingintoeffectofthiscontract,theBuyershallproceedtopaythepriceforthegoodstothesellerbyopeninganirrevocableL/CforthefullamountofUSD30,000infavoroftheSellerthroughabankatimportport.8.ThecontractismadeoutinChineseandEnglish,bothversionbeingequallyauthentic,byandbetween______astheSellerand______astheBuyerwherebytheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuytheundermentionedgoodssubjecttothefollowingtermsandconditions.9.ThedateofBillofLadingshallbetakenastheconclusiveproofofthedateofshipment,six(6)daysgraceshallbeallowedforshipmentearlierorlaterthanthetimeagreeduponbytheParties.Intheeventofthegoodsforoneorderbeingshippedinmorethanonelot,eachlotshallbedeemedtobeaseparatesaleonContract.10.Shouldeitherofthepartiestothecontractbepreventedfromexecutingthecontractbyforcemajeure,suchasearthquake,typhoon,flood,fire,warorotherunforeseenevents,andtheiroccurrenceandconsequencesareunpreventableandunavoidable,thepreventedpartyshallnotifytheotherpartybytelegramwithoutanydelay,andwithin15daysthereafterprovidedetailedinformationoftheeventsandavaliddocumentforevidenceissuedbytherelevantpublicnotaryorganizationexplainingthereasonofitsinabilitytoexecuteordelaytheexecutionofallorpartofthecontract.11.TheCustomerandNEXPRESSeachagreeandundertakethatduringtheTermandThereafteritwillkeepconfidentialandwillnotuseforitsownpurposesorwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherpartydisclosetoanythirdpartyanypartorallinformationconcerningthetermsofthisAgreementunlesssuchinformationisinthepublicdomainotherthanasaresultofabreachofthisclause.12.合同允许______%的溢短差额。13.应支付的______(国名)货币数目应依官方汇率确定。14.凡应执行本合同所发生的或与本合同有关的争议,双方应通过友好协商解决。经协商不能解决的,应提交______(第三方名称)仲裁机构根据该仲裁组织的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。15.如买方未按照本合同付款,卖方可以延迟装货或终止运送货物,直至卖方付清货款并提前付清装运费用。16.如果一方违背本合同的任何条款,并且未能在接到另一方的书面通知后______日内给予补救,未违约方可向违约方书面通知终止本协议。17.在执行本协议中产生的涉及违约的所有分歧,应经友好协商加以解决,如经三次以上协商解决无效,应按照《中华人民共和国和英国政府关于相互鼓励和保护投资协定》进行处理。18.每票由卖方装运的货物将在______港以离岸价格的方式交货。每票货只在一个港口交货。一旦所运货物越过买方所指定船只的船舷,便认定这些货物已由卖方转交给买方。19.ABC公司(中国)和XYZ公司(美国),根据《中华人民共和国中外合资企业法》和中国其他有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国北京市,共同投资建立合资经营企业,特订立本合同。20.本协议经双方签署后立即生效,有效期两年,自2009年2月1日至2010年1月31日止。期满前一个月,如果双方均没有提出书面异议,本协议将自动延长一年。如一方未按本条款执行,另一方有权终止本协议。Unit7词汇与短语1.因为2.生效3.一式四份4.签订合同5.财务年度末6.兹证明7.有关当事人8.责任限度9.以下简称为…10.无效11.benchmark12.billoflading13.byandbetween14.adjudicationboard15.notwithstanding16.certificateofperformance17.beprejudicialto18.graceperiod19.liquidation20.statutoryobligations句子与段落1.甲方须每月付给乙方500美元整。2.买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。3.本合同自买方和建造方签署之日起生效。4.本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。5.货到目的港后,买方将申请中国检验局(以下简称CCIB)对货物的规格和数量/重量进行检验。6.除信用证另有规定外,用于规定最早及/最迟装运期的“装运”一词应理解为包括“装船”、“发运”和“接受监管”。7.买方须于本合同签订并生效后三十天内通过进口银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证支付全部货款30000美元。8.本合同由买方______和卖方______缔结,用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品。9.交货日期以提单所载日期为准,双方同意在合同约定的交货期的基础上,允许有前后六天的装运宽限期。若一次订货分批装运,则每一批货为合同项下的单独买卖。10.在合作期间,由于地震、台风、水灾、火灾、战争或其他不可预见并且对其发生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有上述不可抗力的一方,应立即将事故情况电报通知对方,并应在15天内提供事故的详细情况及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效证明文件。此项证明文件应由事故发生地区的有权证明的机构出具。11.用户及NEXPRESS均同意并承诺,在服务期间及之后,在没有对方书面露面同意之情况下,将对本协议条款之所有内容保密,不将其用于自己之用途,亦不向第三方透漏任何或全部与本协议有关之内容。除非此等咨询为公开情况,否则即被视为违反本条款。12.Itisagreedthatamarginof______percentshallbeallowedforoverorshortcount.13.The______(country)currencyamountofanysumpayableshallbedeterminedonthebasisoftheofficialexchangerate.14.Alldisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwith,thiscontractshallbesettledamicablythroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereachedthroughnegotiation,thecaseshallthenbesubmittedto______(athirdparty),inaccordancewithitsarbitraterulesoftheprocedure.Thedecisionshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.15.IfthebuyershallfailtomakepaymentpursuanttothisAgreement,theSellermay,atitsoption,deferanyfurthershipmentorstopanyshipmentsintransituntiltheBuyerhasmadesuchoverduepaymentandhaspaidinadvancef