Dolly'sFalseLegacyIanWilmot多莉的虚假遗产伊恩·威尔莫特TheannouncementinFebruary1997ofthebirthofasheepDolly,anexactgeneticreplicaofitsmother,sparkedaworldwidedebateoverthemoralandmedicalimplicationofcloning.1997年2月宣布一只绵羊多利(Dolly)诞生,这是一只与其母亲完全相同的基因复制品,引发了世界范围内关于克隆的道德和医学影响的争论。SeveralUSstatesandEuropeancountrieshavebannedthecloningofhumanbeings,yetSouthKoreanscientistclaimedinDecemberthattheyhadalreadytakenthefirststep.几个美国国家和欧洲国家已经禁止克隆人,但韩国科学家在去年12月声称,他们已经迈出了第一步。InthefollowingessayforTIME,embryologistWilmot,WholedtheteamthatbroughtDollytothelifeatScotland'sRoslynInstisute,explainswhyhebelievesthedebateovercloningpeoplehaslargelymissedthepoint.在“时代”杂志(Time)的下面一篇文章中,胚胎学家威尔莫特(Wilmot)解释了为什么他认为克隆人的争论基本上没有抓住重点。Overlookedintheargumentsaboutthemoralityoftheartificiallyreproducinglifeisthefactthat,atpresent,cloningisaveryinefficientprocedure.在关于人工复制生命的道德的争论中,忽视了一个事实,即目前克隆是一个非常低效的过程。Theincidenceofdeathamongfetusesandoffspringproducedbycloningismuchhigherthanitisthroughnaturalreproduction-roughly10timesashighasnormalbeforebirthandthreetimesashighafterbirthinourstudiesatRoslyn.克隆技术产生的胎儿和后代的死亡率比自然繁殖高得多-在罗斯林的研究中,大约是出生前的10倍,出生后的三倍。Distressingenoughforthoseworkingwithanimals,thesefailuresratessurelyrenderunthinkablethenotionofapplyingsuchtreatmenttohumans.对于那些从事动物工作的人来说,这些失败率确实让人难以想象将这种治疗应用于人类的想法。Evenifthetechniquewereperfeced,however,wemustaskourselveswhatpracticalvaluewhole-beingcloningmighthave.然而,即使这项技术是完美的,我们也必须扪心自问,克隆整体可能具有什么实际价值。Whatexactlywouldbethedifferencebetweenaclonedbabyandachildbornnaturally-andwhywouldwewantone.一个“克隆”婴儿和一个天生的孩子到底有什么区别?为什么我们会想要一个。Theclonedchildwouldbeageneticallyidenticaltwinoftheoriginal,andthusphysicallyverysimilar-farmoresimilarthananaturalparentandchild.克隆的孩子将是一个基因上完全相同的双胞胎,因此在生理上非常相似-远比亲生父母和孩子相似。Humanpersonality,however,emergesfromboththeeffectsofthegenesweinherit(nature)andenviron-mentalfactors(nature).然而,人的个性产生于我们遗传的基因(自然)和周围环境-精神因素(自然)的影响。Thetwocloneswoulddevelopdistinctpersonalities,justastwinsdevelopuniqueidentities.这两个克隆人会发展出不同的个性,就像双胞胎发展出独特的身份一样。Andbecausethecopywouldoftenbeborninadifferentfamily,clonedtwinsbelessalikeinpersonalitythannaturalidenticaltwins.由于复制人通常出生在不同的家庭,所以克隆双胞胎的性格不像天生的同卵双胞胎。Whycopypeopleinthefirstplace?为什么一开始就“复制”人?Coupleunabletohavechildrenmightchoosetohaveacopyofoneofthemratherthanaccepttheintrusionofgenesfromadonor.无法生育的夫妇可能会选择拥有其中一个的副本,而不是接受来自捐献者的基因入侵。MywifeandIhavetwochildrenofourownandanadoptedchild,butIfindithelptoconsiderwhatmighthavehappenedinmyownmarriageifacopyofmehadbeenmadetoovercomeinfertility.我和妻子有自己的两个孩子和一个领养的孩子,但我发现,如果我的副本是用来治疗不孕不育的,那么我可以考虑一下在我自己的婚姻中可能会发生什么。MywifeandImetinhighschool.我和我妻子在高中认识的。Howwouldshereacttophysicalcopyoftheyoungmanshefellinlovewith.她对她爱上的那个年轻人的实物复制品会有什么反应呢?Howwouldanyofusfindlivingwithourselves?我们中的任何一个人怎么会发现与自己生活在一起?Surelytheolderclone-I,inthiscase_wouldbelievethatheunderstoodhowthecopyshouldhehaveandsobeevenmorelikelythantheaveragefathertoimposeexpectactionsuponhischild.当然,年长的克隆人-我,在这种情况下-会相信,他理解这个复制品应该是怎样的,因此比普通父亲更有可能把预期的事情强加给他的孩子。Aboveall,howwouldateenagercopewithlookingatme,abalding,agingman,andseeingthephysicalfurtureaheadofhim?最重要的是,一个十几岁的少年会如何面对我,一个秃顶的,衰老的人,看到他面前的身体未来?Eachofuscanimaginehypotheticalfamiliescreatedbytheintroductionofacloned-acopyofonepartnerinahomosexualrelationshiporofthesingleparent,forexample.我们每个人都可以想象通过引入克隆人而建立的假想家庭-例如同性恋关系中的一个伴侣或单亲父母的副本。Whatismissinginallthisisconsiderationofwhat'sintheinterestsoftheclonedchild.在这一切中缺失的是考虑克隆儿童的利益。Becausethereisnoformofinfertilitythatcouldbeovercomeonlybycloning,Idonotfindtheseproposalsacceptable.由于没有任何形式的不孕症只能通过克隆才能克服,我不认为这些建议是可以接受的。Myconcernsarenotonreligiousgroundsoronthebasisofaperceivedintrinsicethicalprinciple.我的关切不是基于宗教理由,也不是基于被认为是固有的道德原则。Rather,myjudgmentisthatitwouldbediffcultforfamiliescreatedinthiswaytoprovideanappropriateenvironmentforthechild.相反,我的判断是,以这种方式创建的家庭很难为孩子提供适当的环境。Cloningisalsosuggestedasameansofbringingbackaralative,usuallyachild,killedtragically.克隆技术也被建议作为一种手段,使一名不幸被害的孩子(通常是儿童)死而复生。Anyparentcanunderstandthatwish,butitmustfirstberecognizaedthatthecopywouldbeanewbabyandnotthelostchild.任何父母都能理解这一愿望,但必须首先认识到,该副本将是一个新生婴儿,而不是丢失的孩子。Hereinliesthedifficult,forthegrievingparentsareseekingnotanewbabybutareturnofthedeadone.困难就在这里,因为悲伤的父母并不是在寻找新生的婴儿,而是在寻找死去的婴儿的回归。Sincetheoriginalwouldbefondlyremeberedashavingparticulartalentsandinterests,wouldnottheparentexpectthecopytobethesame?既然原稿会被亲切地记住,因为它具有特殊的天赋和兴趣,那么家长们难道不希望副本是一样的吗?Itispossible,however,thatthecopywoulddevelopquitedifferently.但是,这份副本可能会有很大不同的发展。Isitfairtothenewchildtoplaceitinafamilywithsuchunnaturalexpectations?把它安置在一个有着如此不自然的期望的家庭里,对新来的孩子来说公平吗?Whatifthelostchildwasveryyoung?如果失踪的孩子还很小呢?Theshorterthelife,thefewertheexpectationsparentsmightplaceonthesubstitute,right?寿命越短,父母对代课的期望就越小,对吗?Ifababydieswithinafewdaysofbirthandthereisnoreasontothinkthatdeathwascausebyaninheriteddefect,woulditthenbeacceptabletomakeacopy?如果一个婴儿在出生后几天内死亡,而没有理由认为死亡是由遗传缺陷造成的,那么复制一个副本是否可以接受呢?Isitpracticaltoframelegislationthatwouldpreventcopyingofadultsorolderchildren,butallowcopyingofinfants?制定防止复制成人或年长儿童但允许复制婴儿的立法是否切实可行?Atwhatagewouldac