分类号:H319.3单位代码:003密级:一般学号:0401024106本科毕业论文(设计)题目:双语教育现状的分析专业:英语姓名:指导教师:职称:教授答辩日期:2008年6月2日ANALYSISOFTHESTATUSOFBILINGUALEDUCATIONBYLiXinlanATHESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGRREOFBACHELOROFARTSTOSCHOOLOFFOREIGNLANGUEGSYAN’ANUNIVERSITYJUNE2008AbstractAstheworld'srapideconomicdevelopment,internationalexchangesbecomemorefrequent,foreignlanguage-asinternationalexchangesinthemostwidelyusedtool,hasbecomeourunderstandingoftheworldandlettheworldknowChina'sindispensabletool.Atpresent,China'sbilingualteachingreferstothetwolanguagesasthemediumofinstructioninthesystem,which,inaddition,anothernativelanguagenotonlyasateachingmediumtousesomeorallofthenon-languagesubjects,butalsointheprocessofteaching,thebasicrequirementsofstudentsgraduallyGraspit,atthesametimeinteachingthesubjectstocomparethedifferentcultureslearningtobethesubjectofadvanced,thesystemofknowledge,disciplineeducationtocarryoutacombinationofteachingmethods;stressedthattheuseofforeignlanguagesaretaughtinthesubject(butDoesnotexcludethemothertongue),inlearningthedisciplinesofadvancedscientificknowledgeofthecultureatthesametimetolearnbasicforeignlanguageprofessional,andthisisnowthequalityofbilingualteachingoftheprovisions.Keywords:foreignlanguage;themediumofinstruction;bilingualeducationi摘要随着世界经济的快速发展,国际交往的日益频繁,外语-作为国际交往中使用最广泛的工具,已成为我们了解世界和让世界了解中国的不可或缺的工具。目前,中国的双语教学是指以两种语言作为教学语言。除此外,另有本土语言作为教学媒介。使用部分或全部的非语文科目,而且在教学过程中,基本要求学生逐步掌握它,在同一时间,在教学科目中比较不同的文化氛围,同时也会受到先进,系统的知识,纪律教育,进行一项相结合的教学方法。强调指出,使用外语授课的主要目的(但不排除母语),在学习先进科学知识的文化的同时去学习基本的外语专业知识,这是现在的双语教学的规定。关键词:外语;教学媒介;双语教育Tableofcontents1.Introduction········································································12.BilingualeducationintheUnitedStates·····································32.1Bilingualeducationinprimaryschool····································32.2Bilingualeducationinsecondaryschool·································43.ThebackgroundofbilingualeducationinChina························103.1Thebilingualeducationexperiencesetbacks··························113.2PracticeprovedthiswayisgoodtoChina·····························123.3DevelopChinesecharacteristicsbilingualteachingpath············144.ModelofChineseteaching····················································225.Conclusion········································································246.Bibliography······································································257.Acknowledgement·······························································261.Introduction“Bilingual”directmeans:“TwoLanguages”referstoaparticularcountryoraparticularregiontherearetwo(ormore)nationalco-exist,andtherearetwoorculturalandhistoricalbackgroundoftheabovetwoconditions,mayormayneedtousebothlanguagesexchangesscene.Thesetwolanguages,usuallythereisamothertoneornative.Definition:Onelanguageandtheotherlanguageisoftenacquiredoracquisitionofasecondlanguageisthelanguage.BilingualintheUnitedStatesmainlyreferstotheuseofproficiencyinEnglishandSpanish;inCanadamainlyreferstotheuseofEnglishandFrenchproficiencyinSingapore,HongKong,andMacaoregionsmainlyreferstotheuseofEnglishandChineseproficiency.BilingualinChinamainlyreferstotheoriginaluseofChineseminorityethnicgroups,suchasTibetan,Mongolian,Uygur,etc..China'sfirstbilingualstudies,infact,primarilyconcentratedintheminorityontheissueoflearningChinese.Forexample,China'sInnerMongoliaAutonomousRegion,bothMongolianandHanareusefulMongolianandChineselanguageexchangesnecessary.Somelocaleducationdepartmentsinthebilingualeducation.Inmanycountriesorregions,theGovernmentprovidestheofficialcommonlanguagetherearetwoorevenmore.Insuchcircumstances,inordertofacilitatetheexchanges,thetwolanguagesoftenboth,Bilingual,oralanguageisalanguagebasedon.IftheEnglishsecond,canbesaidEnglishasasecondlanguage,Again,whentheChinesenativetotheChinesepeopletouseEnglishasthecommonlanguageoftheAnglo-Americancountries,1延安大学西安创新学院本科生毕业论文(设计)2Englishverynaturallybecamehissecondlanguage.AsthelocallinguafrancaisEnglish,ChineseonlyathomeorencounteredwhenusingChinesefriends,withthepassageoftime,slowlyretreatedtotheChineseasasecondlanguage,Englishhasbecomehisfirstlanguage.Bilingualtalentis,infact,abletousebothlanguagesskilledcommunication,workandlearn.ThereisnodoubtthatwearetalkingaboutbilingualreferstobothEnglishandChineselanguages.Singapore'sbilingualeducationthefollowingfeatures:(1).SingaporeEnglishisthedominantlanguageforthenon-parallelbilingualeducation.Nativeprimarycontacttimeinthe29percentbelowsecondarycontactwiththemothertongueof19percentinthefollowingtime.(2).Singaporebilingualeducationtoall,fromtheEnlightenmentclasses,pre-universityclassesuntilall13years(3).Englishistheindustrializationandmodernizationofthelanguage,learningEnglishreferstopractical,themothertongueisthelanguageofculturaltraditionstransmission.Englishpracticalvaluenevermorethanmothertongue,thestudentsmostofthetimeexposedtotheEnglishenvironment,utilitarian,practicalvalueandthepressureoftheenvironmentsothatstudentscanconsciouslylearnEnglish.Theresultsofthebilingual,ledbyW