口译模拟考试题(1)Part1A:现在越来越多的人空闲时去练瑜伽。你能告诉我瑜伽到底是什么吗?B:Yoga,developedbytheancientsagesofIndia,isasystemofpersonaldevelopmentencompassingbody,mind,andspiritthatdatesbackmorethan5,000years.A:“瑜伽”从印度演化而来,那这个词是不是有特殊的含义呢?B:Yes.ItisaSanskritwordfor“union”,meaninganexperienceofonenessorunionwithyourinnerbeing(self).A:练瑜伽有什么好处呢?B:Yogacanbepracticedbyanyone,atanyage.Itdevelopsflexibilityandmuscularenduranceand,likemanyofthemartialarts,incorporatestechniquestorelievestressandbringthemindandbodyintoharmony.Itisaimedattheultimatephysicalhealthandhappiness,togetherwithmentalpeaceandtranquility.A:听说瑜伽有不同的形式。你能否说说它们有什么区别呢?B:Yes.TherearevarioustypesofYoga.IntheWesternworldYogaisrecognizedmainlyasHathaYogawhichisacombinationofphysicalexercises,breathingtechniquesandmeditation.HathaYogaissaidtoprovideabalancedandwholesomeapproachtoachievingperfectphysicalandmentalhealth,happinessandtranquility.Easternyogisbelievethatphysicalexercisesaresimplyasteppingstonetohigherpathsandthatworkingonlyonthebodyisawasteoftimeasthebodyismortalwhereasthesoulisimmortal.A:可以去哪里练习瑜伽呢?B:ManypeoplelearnYogabyattendingclasses;however,videosandbooksteachingYogaarealsopopular.Aswithallexercises,techniqueisveryimportantandforthisreasonitisadvisableforbeginnerstoseekoutareputableteacher.A:非常感谢你的建议。B:Youarewelcome.Part1参考译文A:Nowadays,moreandmorepeoplegoandpracticeyogaintheirfreetime.Canyoutellmewhatindeedyogais?B:瑜伽是由印度古代的圣人开创的,是提升一个人各个方面的综合系统,包括身体、头脑、精神,有5000多年的历史了。A:SincethewordyogaisfromIndia,isthereanyspecialmeaninginit?B:是的。瑜伽这个词是梵语,意思是统一,指一体化的体验或与自己的内心合而为一。A:Whatbenefitscanyogabringus?B:任何人,不管什么年龄,都能练瑜伽。瑜伽可以提高一个人的灵活性和肌肉耐力。和许多武术一样,瑜伽融合了多种技巧,可以帮助人们缓解压力,身心和谐,最终获得身体的健康快乐和头脑的平静安宁。A:Iheardthattherearedifferenttypesofyoga.Canyoutellmethedifferencesbetweenthem?B:是的。有许多不同种类的瑜伽。西方主要是哈他瑜伽,包括身体训练、呼吸技巧和冥想。这种瑜伽据说可以通过平衡、健康的方式实现完全的身心健康、快乐与宁静。而东方的瑜伽练习者认为,身体锻炼仅仅是通往更高平台的基石,如果仅仅停留在这一层上,那就是浪费时间,因为身体终会腐朽而灵魂是不朽的。A:WherecanIgotopracticeyoga?B:很多人去上瑜伽课,不过,各种教授瑜伽的视频和书籍也很受欢迎。和所有的运动一样,技巧很重要,因此,我建议初学者跟随有名望的老师学习。A:Thankyouverymuchforyouradvice.B:不客气。Part2Whenpeoplebuystock,mostdosothroughoneofthesecuritiesexchangesormarketplacesforstocksandbonds.Thesemarketplacesarecommonlycalledstockexchanges.Tounderstandwhysuchsecuritiesorstockexchangesareimportantinthepurchaseandsaleofstocksandbonds,considerwhatwouldhappenifyou,andeveryonewhowantedtobuyorsellsecurities,hadtofindabuyeroraseller.Howwouldyouknowwhatafairpriceis?Moreimportantly,howwouldyoufindoutwhoisinterestedinsellingwhatstocktoyouorbuyingitfromyou?Inordertohandlethismarketingproblem,securitiesexchangessprungup.Theseexchangesarenothingmorethatlocationswherestocksareboughtandsold.Andsincethereisacommonmeetingplaceforthesetransactions,peopleinterestedinbuyingandsellinggothereorsendtheirrepresentative.Theresultisaverysystematicmarketprocess,wheretransactionsarehandledinanorderlymannerandtheoperationsarebothsupervisedandregulatedbylaw.Inthisway,thebuyerorsellerisensuredthattheyarenotcheatedinanyway.Part2参考译文人们买股票的时候,大多数会在证券交易所或股票债券市场购买。这些市场通常叫做股票交易所。要想理解为什么证券或股票交易所在股票、债券的买卖中这么重要,可以想想,如果你,或任何一个想买卖证券的人自己去找买家或卖家时,会发生什么。你怎么知道哪个价格是公平的呢?更重要的是,怎么找到感兴趣的那个卖家或买家呢?为了解决这一交易问题,证券交易所应运而生。这些交易所就是股票买卖的地点。由于交易所是一个股票交易的公共场所,对股票买卖感兴趣的人就会亲自或派代表去那里交易。结果,一个非常系统的市场就形成了,交易有序地进行,所有的活动都受到法律的监督和管理。这样,买家或卖家就能够确信自己无论如何也不会受骗了。Part3中国20年内实现了西方国家100年的经济成就,却也在20年内集中引发了西方100年的环境问题。中国在创造GDP增长速度第一、外资引进第一的同时,也成了煤炭、石油、钢材消耗第一、二氧化碳排放第一。当前,越来越多的人意识到,中国面临的环境问题,源于我们的经济发展和环境保护严重失衡,我们在决策中过分偏向了发展,而忽视了环境保护。基于这样的认识,中央在近年来提出科学发展观,力图改变当前以GDP增长为中心的发展模式,实现平衡发展,实现可持续发展。但在实践中,地方政府常常未能找到发展和保护的平衡点。中国实现生态文明的困难在于:第一,我们的人口资源环境结构非常紧张。第二,今天的世界,能源、资源和环境已经成为各国抢夺的焦点,我们不能像发达国家一样将污染转移出去。我们只能不惜代价地坚决走新型工业化道路。我们的优势在于有丰富的历史文化思想资源可以继承;我们地处东亚,有儒家文明与工业文明相融合的现成经验可学;我们也有欧洲社会主义与西方文明融合成功的经验可以借鉴;我们社会主义政治理想中天然蕴含着“社会公正”这一生态文明的核心理念。我们正在不懈努力,把构建社会主义的环境文化与生态文明作为我们的责任与使命。Part3参考译文Injust20years,Chinahasmaderemarkableeconomicprogressthattookwesterncountries100yearstoachieve.Butinthemeanwhile,Chinahasalsosufferedfromenvironmentaldamagesthatwesterncountrieshavetodealwithinthepastcentury.WhileChina’sGDPgrowthandforeigncapitalrecordsNo.1intheworld,thecountryisconsumingthelargestamountofcoal,oilandsteel,andemittingthemostcarbondioxide.Currently,moreandmorepeoplerealizethattheenvironmentalproblemsChinafacesresultfromasevereimbalancebetweeneconomicgrowthandenvironmentalprotection.Wehavesacrificedenvironmentalprotectionfordevelopmentinourpolicies.Basedonsuchunderstanding,thecentralgovernmentputforwardtheOutlookonScientificDevelopmentseveralyearsago,strivingtochangethecurrentGDP-centeredmodeofgrowth,soastorealizebalancedandsustainabledevelopment.ThedifficultiesforChinatoachieveecologicalcivilizationareasfollows:first,wearefacinganimbalancebetweenpopulation,resourcesandenvironment.Second,intoday’sworld,allcountriescompeteforenergy,resourcesandtheenvironment,sowecannolongermoveharmfulwastestoothercountriesassomedevelopedcountriesdid.WecanonlysticktotheNewRoadtoIndustrialization.Ourstrengthslieinrichhistorical,culturalandintellectuallegacies.AsacountryinEastAsia,wecanlearnfromtheprovenexperienceintegratingConfucianismwithindustriali