初二英语读书笔记之《呼啸山庄》01内容简介:《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富,回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。它开始曾被人看做是年青女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写地区激烈的阶级斗争和英国的社会现象,它不久便被评论界高度肯定,并受到读者的热烈欢迎。根据这部小说改编的影视作品至今久演不衰。作者简介:艾米莉·勃朗特(1818-1848),19世纪英国小说家、诗人,英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。这位女作家在世界上仅仅度过了三十年便默默无闻地离开了人间,然而她唯一的一部小说《呼啸山庄》却奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。此外,她还创作了193首诗,被认为是英国一位天才型的女作家。她生性独立、豁达、纯真、刚毅、热情而又内向,颇有男儿气概,酷爱自己生长其间的荒原,平素在离群索居中,除去手足情谊,最喜与大自然为友,从她的诗和一生行为,都可见她天人合一宇宙观与人生观的表现,有人因此而将她视为神秘主义者。其实人与自然的关系,从来就是人类文明史上重要的命题,艾米莉不过是步历代哲人、隐者、科学家、艺术家后尘,通过生活和创作,身体力行地探寻人与自然的关系。ChapterOne.Part1WutheringHeightsisthenameofMrHeathcliff’sdwelling,‘wuthering’beingasignificantprovincialadjective,descriptiveoftheatmospherictumulttowhichitsstationisexposedinstormyweather.Pure,bracingventilationtheymusthaveupthere,atalltimes,indeed:onemayguessthepowerofthenorthwind,blowingovertheedge,bytheexcessiveslantofafew,stuntedfirsattheendofthehouse;andbyarangeofgauntthornsallstretchingtheirlimbsoneway,asifcravingalmsofthesun.Happily,thearchitecthadforesighttobuilditstrong:thenarrowwindowsaredeeplysetinthewall,andthecornersdefendedwithlargejuttingstones.【译文】呼啸山庄是希斯克利夫先生住所的名称。“呼啸”是一个意味深长的当地的形容词,形容这地方在暴风雨天气里空气的喧嚷。的确,他们这儿一定随时都流通着清新凉爽的空气,从房屋那头那几棵过度倾斜的矮小冷杉,还有那一排瘦削的荆棘——它们的分支伸向一侧,仿佛在渴求太阳的布施,我们就可以猜想北风刮过房檐的威力了。所幸的是,建筑师很有远见地把房子盖得很坚固:狭窄的窗子深深地嵌在墙里,两边都用凸出的大石块保护着。【单词笔记】WutheringHeights:呼啸山庄。wuthering:(苏格兰英语)(风等)呼啸的,咆哮的;heights:高地,高原,山丘dwelling:住处,寓所n.Abuildingorshelterwhereonelives【例】Heoccupiesathree-storydwellingplaceontheParkStreet.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。tumult:吵闹,喧嚣disturbanceorconfusion,espofalargemassofpeople【例】Thedemonstrationbrokeupintumult.示威集会在纷乱中解散了。dinoruproarproducedbythis【例】Thetumultinthestreetsawakenedeveryoneinthehouse.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。disturbedoragitatedstateofmind;turmoil【例】Whenthetumultwithinhimsubsided...他激动的心情平静下来的时候....bracing:令人心旷神怡的adj.【例】bracingair清新的空气ventilation:通风,换气n.theactofsupplyingfreshairandgettingridoffoulair【例】Somepeoplethinkthatventilationisthesamethingasairconditioning.有些人以为通风和空调是一回事。stunted:矮小的adj.inferiorinsizeorquality【例】Thestuntedgrowthofthesechildrenshowsthattheyareundernourished.这些孩子发育迟缓表明他们营养不良。gaunt:消瘦的,荒凉的adj.(ofaperson)madeexceptionallythinbyhungerorillness;haggard【例】thegauntfaceofastarvingman饿汉憔悴的面容。(ofaplace)bare;desolate【例】thegauntlandscapeofthemoon月球上荒凉的景色foresight:预见,先见之明n.abilitytoseewhatone'sfutureneedsarelikelytobe;carefulplanning【例】Thecouplehadtheforesighttoplantheirretirementwisely.他们夫妇很有远见,精心安排了退休後的生活。jut:突出,伸出v.standout(fromsth);beoutofline(withthesurroundingsurface);stickout【例】abalconythatjutsout(overthegarden)突出(於花园之上)的阳台