从词汇翻译到句子翻译(1)发展中国家人权状况处在不断发展和完善之中高度重视尊重和保障人权大力推动中国人权事业的发展提高全国人民享受人权和基本自由的水平中国是一个发展中国家。中国的人权状况正处在不断发展和完善之中。中国政府高度重视尊重和保障人权,将大力推动中国人权事业的发展,提高全国人民享受人权和基本自由的水平。ThehumanrightssituationinChina,adevelopingcountry,continuestoimprove.TheChinesegovernmenthighlyrespectstheprincipleofhumanrightsandworkstoensureallofitspeopleenjoytheserightstothefullestextent.ItwillworkhardertofurtherdevelopthehumanrightscausewiththeaimofenhancingthelevelofhumanrightsandfundamentalfreedomsthattheChinesepeopleenjoy.(2)没有缺水的概念工业的快速发展导致缺水认识到水资源并非用之不尽上世纪80年代前,许多中国人还没有缺水的概念。然而,到了90年代,中国工业的快速发展导致全国许多城市缺水。人们认识到水资源并非用之不尽。ManyChinesedidn’tthinkChinawouldsufferfromawatershortagebeforetheadventofthe1980s.However,bythe1990s,watershortageshadbecomeafactinmanycities,aproblemresultingfromthefastdevelopmentofindustry.Fromthenon,theChinesecametounderstandthatChina’swaterresourcesarenotinexhaustible.(3)消除....的严重后果中央和各地政府加强了对....的治理对水环境的保护对污染源的治理中国政府逐年增加用于水环境保护的资金总数预计达到大中城市大部分农村能够喝上符合国家饮用水标准的干净水为消除饮用水源污染的严重后果,中央和各地政府加强了对水环境的保护和对污染源的治理。中国政府计划在今后3年内逐年增加用于水环境保护的资金,总数预计达到2万亿人民币。到2008年,全国所有大中城市和大部分农村的居民能够喝上符合国家饮用水标准的干净水。Tocopewiththeseriousconsequencesofsuchwaterpollution,theCentralGovernmentandgovernmentsatvariouslevelsworkforstrengthenedprotectionofthewaterenvironmentandtreatmentofthepollutingsources.TheChinesegovernmentplanstoearmarkprogressivelymorefundsfortheprotectionofthewaterenvironmentinthethreeyearstocome,withthetotalsumexpectedtoreach2,000billionYuan.By2008,peopleinalllargeandmediumsizedcitiesandthebulkofruralareaswillbeabletodrinkwatermeetingState-stipulatedcleanstandards.(4)消费水平和生活质量显著提高消费总规模不断扩大消费结构发生重大变化居民消费基本改变了以吃、穿等生存资料为主的格局消费品“老三件”(自行车、手表、缝纫机)千元级的“新三件”(电视机、洗衣机、电冰箱)万元级的电脑、小汽车、商品房现在,中国人的消费水平和生活质量显著提高,消费总规模不断扩大。消费结构发生重大变化。居民消费基本改变了多年来以吃、穿等生存资料为主的格局。人们对消费品的购买从1978年前的“老三件”(自行车、手表、缝纫机),20世纪80年代千元级的“新三件”(电视机、洗衣机、电冰箱),到现在万元级的电脑、小汽车、商品房.TheChinesetodayenjoyahigherconsumptionlevelandhaveimprovedthequalityoftheirlives.Thereisexpandedscopeofconsumption,andsignificantchangeinthestructureofconsumption.TheChinesenolongerregardfood,andclothingassubsistenceitems.Before1978,theychasedbicycles,wristwatchesandsewingmachines.Inthe1980s,theysoughtTVsets,washingmachinesandrefrigerators.Today,theypurchasecomputerseachofwhichcostsupto10,000Yuan,carsandcommodityhousing.(5)进入新世纪贸易保护主义抬头承认中国完全市场经济地位与中国签署自贸协定在双方共同努力下创造许多新的“第一”进入新世纪,当一些国家贸易保护主义抬头时,瑞士成为第一个承认中国完全市场经济地位的欧洲国家。这次,瑞士又成为第一个与中国签署自贸协定的欧洲大陆国家。我相信,在双方共同努力下,今后还会创造许多新的“第一”。Enteringthenewcentury,whentradeprotectionismwasresurfacinginsomecountries,SwitzerlandbecamethefirstEuropeancountrytorecognizeChina’sfullmarketeconomystatus.Andthistime,SwitzerlandisagainthefirstcountryoncontinentalEuropetosignanFTAagreementwithChina.Iamconfidentthatwiththejointeffortsofthetwocountries,therewillbemanymore“firsts”inourfuturerelations.