第九章旅游公关文本的翻译第一节旅游公关从业人员的职责具体说来,公共关系人员在旅游企业管理中主要承担如下责任。(1)为管理部门提供咨询,充当高层管理者的顾问、参谋。(2)对未来趋势作出分析并预测其影响与结果。(3)对目标公众的观点、态度、期望进行调查、研究、分析,提出具体对策。(4)预防误解产生,消除冲突。(5)促进企业与公众的相互尊重,承担社会责任。(6)协调企业与公众的利益。(7)增进员工、供应商和客户的好感。(8)改善劳资关系或职工与企业管理者之间的关系。(9)吸引人才流入,防止人才流失。(10)促进产品质量提高与服务质量的提高。(11)最大限度地为企业创造经济效益。(12)塑造与推广完美的企业形象。(13)促进社会民主与进步事业的发展。公共关系从业人员日常具体工作包括以下内容。(1)策划整体公共关系方案。(2)摄影并建立图片资料库。(3)策划、制作视听材料。(4)向公众、工会、大众传播媒介提供有关信息服务。(5)处理与政府和议会等国家机构的关系。(6)代表管理机构处理劳资关系。(7)策划、组织专题公共关系活动。(8)监督、检查、促进、参与地方办事机构、驻外机构与培训机构的公共关系等方面的工作。(9)对大众传播媒介进行的报道、发布的信息及时做出评价与反应。(10)准备演讲稿或演讲提纲,组织专题论坛活动。(11)策划、编辑、设计、出版、发行内部刊物。(12)控制公共关系预算与支出。(13)企业的CI策划与实施。(14)协调股东关系,准备年度报告。(15)与社区保持联系沟通、协调社区关系。(16)公共关系广告策划与实施。(17)参与产品广告的策划与实施。(18)策划、组织设计、制作、发行公关、促销印刷品。(19)策划、组织企业的公关促销、展销、展览活动。(20)员工公共关系意识与技巧培训。(21)目标公众的态度、动机、见解、市场动向等方面的调研、分析、汇报。(22)参与社会公益事业,提供必要的捐助。(23)企业内部与对外相关会议的策划实施。(24)组织接待来访个人与团体。旅游行业的多数机构的推广、营销都是跨地区、跨国、跨文化大规模、高频度进行的。而直接的人际传播受到时间、空间、人力、财力限制,为此有效地利用大众传播媒介在信息传播方面迅速的优势和覆盖地域广阔的特点,进行公关促销信息传播成为旅游经营机构公关促销人员极为看中的跨文化交际手段。第二节新闻与新闻发布一、新闻与新闻价值新闻,以简洁的文字迅速传播新近变动事实,包括新近发现的事实、将要变动的事实。它是目前最广泛、最经常应用的一种报道形式。新闻报道一般都包含五个要素,即通常新闻专业人员称为“五个W”或“五何”:When——何时,Where——何地,Who——何人,What——何事,Why——何故。有时视报道内容的需要,还要加一个H:How——怎么样。新闻报道应提供的是读者认为有新闻价值的新闻的五个W和一个H。有新闻价值的新闻通常涉及以下构成要素。(1)时间性:事件发生时间越近越具新闻价值。有些新闻即便报道的是几年前发生的事件,如果其中包括与事件有关的新的发现、新的内容也可能具有较高的新闻价值。(2)重要性:事件对越多的人影响越大,新闻的价值就越高。(3)规模性:事件,如战争、灾难,牵涉的人越多,规模越大,新闻价值就越高。(4)人物显赫:事件关联的人物声名越显赫,新闻价值就越高。(5)近距性:事件发生地与读者距离越近,新闻价值就越高。(6)冲突性:冲突出新闻。政治、法律、种族纠纷、冲突都与读者的世界观、价值观联系密切,因此都具有较高的新闻价值。(7)奇闻轶事:奇闻轶事开阔人们视野,满足猎奇求知需要,因此具有新闻价值。(8)人情味:事件越能引起读者的同情越具有新闻价值。二、新闻发布报刊以发布新闻消息为主,各报刊的消息来源基本上从以下几大渠道获得。(1)本报刊记者。(2)专业新闻社。(3)企业、组织的公共关系人员。据统计,一份报纸,由该报记者采写的和专业新闻社提供的稿件仅占刊发稿件总数的20%,而由企事业单位、组织机构公共关系人员提供的稿件占了约80%。企事业单位、组织机构的公共关系人员通常在下列情况下向有关报刊提供新闻消息。(1)当某一事态、事件威胁到本机构的声誉和整体利益时,公关人员发布精心策划的解释性报道。(2)当某一事态、事件有利于本机构的声誉提高和整体利益巩固时,公关人员发布精心策划的消息以引起目标公众的注意。(3)本机构主要领导人的变更。(4)新产品的推广。(5)对社区发展的参与和对环境的保护行为。(6)传播本机构的政策和方针。(7)在特定问题争议中陈述本机构的态度、立场。(8)宣布销售、公关活动的安排。(9)其他与本机构有关,并且有新闻价值的信息。很多报刊在较长的历史发展进程中,在特定的读者群中建立起极高的信誉,利用这些报刊良好的声誉报道对本机构的公关促销信息,更有利于本机构声誉的提高。报刊要对企事业单位、组织机构提供的新闻消息进行“筛选”。三、新闻的写作规范报刊新闻报道的写作结构按几何图形表示为倒三角形,新闻界称为“倒金字塔”结构。新闻报道的事件内容依此结构由最重要到较重要的次序排列。用这种“倒金字塔”结构写出的新闻报道通常情况下第一层是新闻的导语。这一段包含了全篇报道中最重要的事实。随后的段落将报道的事件由较为重要到相对重要排列。最后一段是一般性说明或新闻背景消息。这种“倒金字塔”新闻写作方式的优点在于,读者可以通过阅读一篇新闻报道的前几段就可了解全部事件的要点。报刊的编辑可以在较短时间内依据报刊报道重心和版面的情况,从来稿的尾部删除某些内容,而又不致使事件的重要事实有所损失。新闻报道采用这种“倒金字塔”式写作结构决定一篇报道的第一段——导语是一篇新闻报道写作的关键段落,为此写起来也就要格外用心。1.新闻稿的类别(1)公告性新闻稿:新闻稿报道企业的新产品、服务、政策、人事变动。(2)策划新闻稿:新闻稿将那些一般情况下很难引人关注的新闻策划、包装,突出“亮点”以增加其新闻价值。(3)追踪报道新闻稿:危机或事件管理中针对特定事件、要点、疑点的连续追踪报道。(4)应对性新闻稿:旅游企事业机构回应旅游者、公众的质疑、投诉以新闻稿形式予以的回应。(5)专题新闻稿:旅游企事业机构为媒体撰写的,有关特定专题的新闻特写。(6)图片、信函、专栏新闻稿:旅游企事业机构在图片新闻、信函、专栏文章前发表的新闻稿。2.新闻报道的导语在一篇新闻报道的导语中几乎包括了五个W的全部,而且是用一句话表现的。新闻导语具有以下几个类别。(1)摘要导语:导语归纳总结了一篇新闻报道的重点。(2)标签导语:这是常见于发布公报、声明、条约、演说、命令、决议等新闻的导语形式。(3)主要事实导语:用一句话介绍一个主要新闻事实。(4)复式导语:当两个或两个以上的事实需要予以同样强调时使用复式导语,使用连接词将两者连接。(5)人称导语:在导语中使用你、我、你们之类的人称代词产生与读者直接、亲切交谈的效果。(6)轶事导语:引用一件轶事、趣闻,以引起读者的注意,然后叙述事实。3.新闻报道的语言风格世界各国出版的报刊都以特定的公众群体为读者群,报刊的语言风格、词句应用都依据这部分公众的文化、年龄、性别、语言、职业、政治信仰、宗教习俗来确定新闻报道的语言风格,以求与特定公众群体特点的最大适应。英美国家的新闻媒体多数以受过10年基础教育的特定读者群体为对象,采用特定的文字难易度与可读性检测法对新闻稿件进行检测。目前,使用计算机进行英文或汉字处理,应用特定软件可以对新闻报道稿件的语言文字难度进行检测。这类软件是将英语或汉语词汇依据其使用频度划分成甲级词——最常用词、乙级词——常用词、丙级词——次常用词、丁级词——普通词。旅游经营机构的公共关系、翻译人员熟悉各报刊媒体的语言特点和读者特点,进行有针对性的新闻信息发布,是实现企业与公众有效沟通的重要保障。四、新闻稿(1)中文新闻稿应用稿纸楷体抄写,或使用计算机以稿纸方式打印。英文新闻稿应是隔行打印,使用纸张为A4复印纸。(2)稿件识别:在新闻稿件的上部应将发稿人的姓名、电话、手机、电子信箱、联系地址、机构名称等内容明显标示出来,以便报社编辑核实稿件内容或对报道内容作进一步问询、了解时使用。(3)发稿时间、地点:新闻稿件一定要将发稿时间、地点在稿件正文的第一段第一行标明。(4)稿件长度:新闻稿件不是长篇小说,应尽量控制在千字以内,每一段都不应太长。(5)编辑符号:中文稿件在稿件的右上角应标明第几页共几页。新闻发布会分发的稿件往往使用普通复印纸打印,因此应在稿件右下角标明“接下页”。英译文稿件每一页结束,接下页用“###”。每一页除要标上页码外,最好还应有稿件的简略标题。稿件最后还有—END—标记。(6)校对:新闻稿件写作完成后必须认真进行校对。选字、语法、数据必须准确无误。五、新闻稿翻译范文原文与译文(一)新闻稿翻译范文原文国泰航空推出全新流动互联网服务随时随地掌握国泰旅游资讯(二)新闻稿翻译范文译文(三)新闻稿范文翻译解析六、广播、电视新闻的翻译广播新闻的句子结构应以简单句、陈述句为主。句子结构最好是“主+谓+宾”结构,不要过多使用倒装句,或主谓语过分脱节的句式。在广播新闻中使用数据最好采用四舍五入方式处理,以便听众记忆。广播新闻中应避免使用陈词滥调。没有新意的词语应用不会引起听众的兴趣。由于现在很多广播新闻采用的是口播形式,口语化特点极为鲜明。为了适应这一特点,广播新闻中可以适当使用有时甚至被认为是不完整的句子。广播新闻一般为30秒,重要消息还要长些,一般1~5分钟不等。广播新闻是逐条播发,没有像报刊新闻那样的新闻标题。广播新闻往往是在人们注意力不像读报时那样集中的情况下进行的。因此广播新闻的结构是正三角形,重点在后。不是十分重要的,但又密切相关的消息放在一条消息的前面,当听众注意力集中到这条消息上时,新闻已经播到中间。这时听众就可了解到事件的重点。电视新闻由于有画面提示,因此过多的解释和描述都显得不是十分必要。人们靠收听广播和收看电视的方式获取信息的习惯是天成的。“道听途说”的利用广播媒介获取信息的方式和晚餐后收看电视的现代多数家庭生活方式要求公共关系、翻译人员应有效利用广播电视媒介。为广播电视媒体撰写、翻译的新闻稿件在进行文字校对之后还应读上一遍,请有关人员听听,检验一下稿件是否适合人们听的习惯。第三节新闻发布会文稿簿文本的翻译一、举办新闻发布会的前提(1)发布的信息内容非同凡响,具有较高的新闻价值。(2)信息发布者是VIP或大明星,或是极有影响的政治家、企业家。(3)消息背景有必要进行详细解释,或者由于消息的背景太复杂,在新闻稿件中不易说清。(4)宣布重大项目或重大举措,诸如投资过亿元的游乐设施,或开展一次全国性的公关推广活动等。二、新闻发布会的文稿簿(一)新闻发布会文稿簿的内容新闻发布会的文稿簿是旅游经营机构在举办新闻发布会时提供给与会记者的有关信息的集成。新闻发布会文稿簿除包括新闻发布稿以外,还应依据新闻发布会所发布的信息内容特点,以及相关媒介特点提供包括彩色照片和背景资料在内的一应信息材料。在准备图片资料时应在图片背后注明图片的标题、解说词,同时注明联系人的姓名、地址、电话号、手机号、电子邮箱、传真号。千万不要用钉书器或曲别针把说明之类的字条钉或别在图片上,以免破坏图片的画面效果。文稿簿中的文字资料宜打印,文字版面的整体安排可参照新闻稿件的处理方式。文稿簿中的文字、图片资料部分相对固定,一些数据、人物介绍等应随时补充、更新。每个文稿簿中的内容都会考虑记者代表的媒体的特点而有所差别,如:发给广播电台记者的文稿簿中就不一定需要图片。当然,如果他们索要,应尽力满足他们的要求。目前很多旅游经营机构的公关部都购置了不同规格的录音、摄像设备。这些设备大多用于相关信息的收集,本机构内部广播电视节目采制等。旅游经营机构策划实施的大多数公共关系活动都是不可重复的,而且企业的公关活动又有极强的关联性,因此当广播电视记者采访时,或企业公关部门在记者不能到现场亲自采访时,自己