ChinaVoice:SalutebuildersoftheChinesedreamEnglish.news.cn2013-04-2916:30:37BEIJING,April29(Xinhua)--Chinashouldleanonitspeopleandtheirindustrious,honestandcreativeworktorealizethecountry'scollectivedreamofnationalrejuvenation.Thiswasthecallissuedbythecountry'stopleaderXiJinpingonSundaywhentalkingwithoutstandingworkersaheadofInternationalWorkers'Day,whichfallsonMay1.Happinessdoesnotfalloutoftheblueandthedreamwillnotcometruebyitself.Chinesepeopleneedtobedown-to-earthandworkhard.WorkersfromallsectorsaretheprimaryforceinbuildingamoderatelyprosperoussocietyandrealizingtheChinesedreamofnationalrejuvenationandtheyare,atthesametime,beneficiarieswhenthedreamcomestrue.Thecountry'srapidprogresseshaveprovidedamplechoicesandopportunitiesforpeopletogrowtogetherwiththecountry.Laboristhesourceofbothwealthandhappiness.Beautifuldreamscanonlyberealizedthroughhonestlaborwhilevariousproblemsindevelopmentcanonlybesolvedbyhonestwork.Allworkersshouldcombinetheirpersonaldreams,suchastheirdesirestoachievetheiraimsorfamily'shappiness,withthenationaldreamandfulfilltheirobligationstothecountry.Theideathatworkinghardisthemosthonorable,noblest,greatestandmostbeautifulvirtueshouldbeupheld.Effortsshouldbemadetoprotecttherightsandinterestsofworkers,buildharmoniouslaborrelationsandensuresocialjusticesothatallworkerscanliveadignifiedlife.OnlybyensuringworkersliveadignifiedlifecanthecountrymaintainahealthysocialorderandthefoundationforrealizingtheChinesedreambeconsolidated.ThereisabrightfutureawaitingChina.However,itisimpossibletoachievethegoalswithoutahitchortorealizetheblueprintovernight.Happinesscomesfromhardwork.Anditentailsharderworktoachieveabrighterfuture.Editor:ChenZhiRelatedNews•PeopleenjoyLaborDayholidayinCChina•Feature:LaborDaystillworkingdayforhealthcareworkersinHanoi中国的声音:致敬的“中国梦的建设者”english.news.cn2013-04-2916:30:37北京,四月二十九日(新华社)——中国应该依靠它的人民和他们的勤劳,诚实,创造性的工作,实现国家的集体民族复兴的梦想。这是由国家的最高领导人的习近平星期日与优秀的工人在国际劳动节交谈时发出呼吁,这是在五月一日。幸福不落的蓝色,梦本身不会成真。中国人需要脚踏实地,努力工作。所有部门的工人是在全面建设小康社会、实现民族复兴的“中国梦”,他们是主要的力量,同时,受益人时,梦想成真。中国的快速发展提供了充足的选择和机会,人们和国家一起成长。劳动是财富与幸福的源泉。美丽的梦想才能实现,通过诚实劳动而开发的各种问题只能通过诚实工作解决。所有的工人应该结合自己的个人的梦想,如自己的欲望来达到他们的目的或家庭的幸福,与国家的梦想和履行对国家的义务。认为努力工作是最尊贵的,高贵的,最大的和最美丽的美德应该坚持。应作出努力,保护劳动者的合法权益,构建和谐的劳动关系,维护社会公平正义,所有的工人可以活得有尊严的生活。只有保证工人住在一个有尊严的生活的国家可以保持一个健康的社会秩序的基础和实现“中国梦”被合并。有一个光明的未来在中国。然而,这是不可能实现的目标没有任何故障或实现蓝图过夜。幸福来自于努力工作。它需要努力工作来实现一个更美好的未来。编辑:陈志相关新闻•人们在享受中国劳动节假期•特点:劳动节还是工作日为河内医护人员TenyearsafterSARS,whathasChinalearned?English.news.cn2013-04-0320:46:34ByXinhuawriterWangAihuaBEIJING,April3(Xinhua)--ThenewsoftwomendyingfromanewvariantofbirdfluhasremindedChineseoftheSARSpandemicthathitthecountryonedecadeago.Manyarewonderingifthegovernmentwillhandlethesituationanybetterthanitdidin2003,shouldanotherpandemicbreakout.FormanyChinese,thespringof2003wasmarkedbytheappearanceofSARS(SevereAcuteRespiratorySyndrome),whichtookthelivesofseveralhundredpeopleonthemainland,HongKongandTaiwan.Now,onthe10thanniversaryofthepandemic,fearisspreadingfollowingreportsoftwoShanghaimenwhodiedfromH7N9avianinfluenza,astrainthathasnotpreviouslybeendetectedinhumans.ThatfearwasaggravatedthisweekafterfourmorepatientsinneighboringJiangsuProvincewereconfirmedtohavecontractedthevirus.Allfourareincriticalcondition.Butitisnotnecessarilythediseasesthemselvesthathavestokedfear,butalsothewaythegovernmenthashandledthem.Thewayinformationismadepublic,thewaypublichealthismonitoredandthewaysinwhichpeopleobservesanitaryguidelinesareallunderscrutiny.AsdangerousandnewasSARSwas,itwasthegovernmentandpeoplewhomadethediseasemoreserious.Thegovernment,inparticular,wascriticizedforfailingtoalertthepublicinatimelyfashion.PeopleinsouthChina,wherethediseaseoriginated,wereblamedforeatingrareanimalsthatwerefoundtobecarryingthedisease.ItmaybeanexaggerationtocomparetheH7N9birdflutoSARS,astheformerhasyettoshowsignsofhuman-to-humantransmission.Butwithapossiblepublichealthcrisislooming,itisbettertobesafethansorry.Healthauthoritieshavedemonstratedsomepositivesignsregardingtheirabilitytodealwiththedisease.Publichealthdepartmentsacrossthecountryhaveannouncedthattheywillmonitorthediseaseclosely.However,authoritiesneedtomakepersistenteffortstosatisfypeoplewhohavebecomemuchmoreawareoftheirrighttoknowledgeregardingpublichealthissues.AlthoughthegovernmentlearnedagreatdealfromtheSARSoutbreak,itstilldemonstratessignsofimmaturity.TheShanghaigovernmenthasbeensingledoutfornotnotifyingthepublicaboutthetwoH7N9deathsuntilnearlyhalfamonthafterthedeathsoccurred.Thecityalsofailedtoprovidedetailsregarding14,000deadpigsthathavebeendiscoveredfloatingontheHuangpuRiverinrecentmonths.TheriverisamajorsourceofShanghai'sdrinkingwater.Althoughthemunicipalgovernmenthastolditsresidentsnottoworryaboutthequalityoftheirdrinkingwater,ithasfailedtoreplytoqueriesabouttheoriginofthepigsandhowtheyendedupintheriverwithoutbeingdiscovered.Sincethebirdflucasesoccurredinthesamecityanditsadjacentregionsshortlyafterthepigswerespotted,theoriesaboutpossibleconnectionsbetweenthetwohavearisen.AlthoughauthoritiesinShanghaisaidthisweekthatnobirdfluviruswasdetectedfroms