unit_3_新闻标题的语言特点新闻英语.

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

报刊英语LectureThree英文报刊标题的语言特点June4,2010•随着我国在国际各个领域的交流日益增加,英语报刊越来越成为人们了解世界、获取信息的重要窗口。同时,报刊语言的地道、鲜活、实用,也使其成为了现代英语的主要载体。因而,越来越多的英语学习者与爱好者开始重视报刊英语的学习。然而英文报刊,尤其是报刊标题的遣词用句,与其他类型的英文材料相比,有着许多差异性与独特性,所以经常会使读者在阅读时感到困难。但是只要掌握了报刊英语的语言特点,就可以比较轻松地阅读与理解报刊内容。一、英文报刊标题语在词汇使用上的特点•1.常用简单词•英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母、音节较少的短词。•Examples:•ClintonbacksChinaonTaiwan,loudandclear.(=ClintonsupportsChinaonTaiwanissue,loudandclear)•Quakedeathtollmaytop2000.(=Thedeathtollintheearthquakemayexceed2000.)•Newgroupsboosthi-techresearch.(=Newgroupspromotehightechnologyresearch.)标题中常见的短词•aid=assist(帮助,援助)•ban=prohibitorforbid(禁止)•bar=prevent(防止,阻止)•end=terminate(结束,中止)•raid=attack(进攻)•vow=determine(决心,发誓)•aid=assistance(帮助)•blast=explosion(爆炸)•ties=relations(关系)2.常用截短词•截短词是指把原来词的某一或某些部分截除而得来的缩略词,常见的有以下几类:•1)截去其它部分,只留词头•con=convict(罪犯)•rep=representative(代表)•tech=technology(技术)•2)截去其它部分,只留词尾•chute=parachute(降落伞)•copter=helicopter(直升机)•3)截去首尾,只留中间•flu=influenza(流感)•tec=detective(侦探)•4)截去中间部分,保留头尾•asst=assistant(助手)•dept=department(部、系)•5)其他变形•biz=business(商业)•nat’l=national(全国的)•com’l=commercial(商业的,广告)3.常用缩写词•缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样,既可节省版面标题词数,又能更好地提示新闻内容。•CPPCCHeadMeetsReturnedOverseasStudentsInBeijing(CPPCC=TheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference中国人民政治协商会议)全国政协主席在京接见归国留学生•AidsVictimsSurgingInUs(AIDS=acquiredimmunedeficiencysyndrome:后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”)美“艾滋病”患者激增英语新闻标题中常见缩写词分类•1)组织机构等专有名称•IMF=InternationalMonetaryFund(国际货币基金组织)•WTO=WorldTradeOrganization(世界贸易组织)•IOC=InternationalOlympicCommittee(国际奥林匹克委员会)•NASA=NationalAeronauticsandSpaceAdministration[(美国)国家宇航局]•2)常见事物的名称•UFO=UnidentifiedFlyingObject(不明飞行物:“飞碟”)•DJI=Dow-JonesIndex(道琼斯指数)•PC=personalcomputer(个人电脑)•PR=publicrelations(公共关系)•3)表示人们的职业、职务或职称的名词•PM=primeminister(总理;首相)•TP=trafficpoliceman(交通警察)•PA=personalassistant(私人助理)•4.常用带连字符的复合词•Insteadofanall-outstrike,theworkerswillstageago-slow.•工人们没有举行全面罢工,而是采取消极怠工的策略。•TheQueen,wearinghat,scarfandglovesinpartialcompliancewithIslamicstricturesonfemininedressbecamethefirstwomanrulerreceivedinthisoil-richMiddleEaststate.•女王戴着帽子和手套,系着围巾,这在一定程度上符合了伊斯兰教对妇女装束的规定。她是这个盛产石油的中东国家所接待的第一位女性国家元首。•从构成方式分析,这类复合定语形式多样,常见的主要有:•1)名词+现在分词•oil-producingcountry产油国•peace-keepingforce维和部队•policy-makingbody决策机构•2)形容词+现在分词•far-reachingsignificance深远意义•high-rankingofficial高级官员•long-standingissue由来已久的问题•3)名词+过去分词•export-orientedeconomy外向型经济•poverty-strickenarea贫困地区•4)形容词+过去分词•deep-rootedsocialproblems根深蒂固的社会问题•quick-frozenfood速冻食品•5)副词+过去分词•highly-sophisticatedtechnology尖端技术•richly-paidjob薪水丰厚的工作•6)名词+形容词•interest-freeloan无息贷款•labour-intensiveenterprise劳动力密集型企业•7)名词+名词•labour-managementconflict劳资冲突•supply-demandimbalance供求失调•8)形容词+名词•long-term,low-interestloan长期低息贷款•top-leveltalk最高级会谈•9)数词+名词•one-mangovernment独裁政府•one-waystreet单向道•10)名词+to+名词。如:•face-to-facetalk会晤;面晤•hand-to-mouthpay温饱工资•11)综合性词组或短语•touch-and-goaffair一触即发的局势•on-the-jobtraining在职培训;岗位培训5.常用缩合词•缩合词往往是由拼缀法(blending)构成的,可以使文字活泼,还可以节约用词,在新闻英语中十分常见。如:•newsgram(news+program)新闻节目•medicare(medical+care)医疗照顾•sit-com(situation+comedy)情景喜剧6.使用外来词•为了引起读者的兴趣和注意,突出新闻报道的文化内涵,新闻记者在写报道时常常使用一些外来语。外来语一方面可以反映外国出现的事物,另一方面也可以增加文章的时效性、趣味性、可读性。这些外来语有些已经英语化,是人们所熟悉的。•MozgovisaidhestudiednewlydiscoveredarchivematerialduringhisresearchfortherolethatshowedhimLeninwasparalysedbeforehisdeath.“Lenin’sprivatelifewasasecretbeforeperestroika,hesaid.•——ObserverNov.18,2001•这段新闻报道的是有关列宁死因的调查,俄语词perestroika(改革)的使用,增添了异国情调,营造了一个特定的文化氛围。•Thoughheislosinghismonopoly,the79-year-oldtycoon(企业界的巨头)stillwieldsconsiderableinfluence.•——TheNewYorkTimes,Dec.20,2001•英语中外来语很多,例如:•[日语]judo柔道;sumo相扑;tycoon巨头•[汉语]kungfu功夫;wushu武术kowtow磕头,叩头•[法语]rapport友好;visa签证•[拉丁语]per每一二、新闻英语在语法上的特点•除了在词汇使用上的特殊之处外,新闻英语在语法上也有其独特性。主要体现在句式的省略、分词结构的使用以及语态和时态几个方面。•1.省略•新闻英语讲究句式精炼,为节约篇幅,使语言简洁明快,常使用省略手段。常见的省略现象有:•1)省略冠词•例如:TenthOfBritishMackerelCatchGroundIntoFeed(=aTenthOfTheBritishMackerelCatchGroundIntoFeed)英国捕获鳍鱼一成碾为饲料•ThreeGorgesFloodedBy“Farewell”Tourists(=theThreeGorgesFloodedBy“Farewell”Tourists)惜别之情难以阻挡游客蜂拥至三峡•2)省略联系动词•例如:ThreeDeadAfterInhalingOvenGas(=ThreeAreDeadAfterInhalingOvenGas)吸入炉灶煤气三人窒息身亡•ClintonInaugurationMostExpensiveEver(=ClintonInaugurati0nIsM0stExpensiveEver)克氏就职典礼花费空前巨大•3)省略助动词••例如:PopeToVisitJapanInFebruary(=popeIsToVisitJapanInFebruary)教皇拟于二月访日•IndiaMendingFences(=indiaIsMendingFences)印度正在改善与邻国的关系•4)连词通常省略,并用逗号代替••例如:Us,VietnamResumeTalks(=usAndVietnamResumeTalks)美越恢复会谈•5)省去宾语从句连接词•例如:PepsiAnnounced(That)ItWouldUseSunettSweetenerInANewOne-calorieDrink.•2.分词结构•用分词短语代替从句是报刊英语中常用的浓缩句式手段。例如:•Thepreviousrecordforasexharassmentcasebroughtbytheequalopportunitycommissionwasa$9.85millionsettlementagreedtothisyearbyAstraUSAInc.,theAmericansubsidiaryoftheSwedishpharmaceuticalcompany.•3.时态变化••英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采用现在时态,使读者读报时有一种身临其境之感,叫作“新闻现在时”(Journalisticpresenttense)。英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来时和现在进行时。•1)一般现在时通常被用来表示过去发生的事•ComebackGivesChinaASensationalThomasCupWin(=TheComebackGaveChinaASensationalThomasCupWin)中国队反败为胜荣获汤姆斯杯•StreetBattleInHeavyShellingAsPeaceTalksProceed(=Stree

1 / 44
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功