Seide,exquisiteStoffeundfaszinierendeFarben--chinesischeModehateinenganzReiz.MitseinenexotischenFormenundseinerschlichtenEleganzhältderasiatischeStilindenletztenJahrenimmerweiterEinzugininternationaleBoutiquenundaufdieLaufstegedieserWelt.ChinesischeModehateinefast5000JahreTradition,diefernvonfremdenEinflüsseninrenganzeigenenStilentwickelnkonnte.SieistinersterLinieeinstückKultur,dasdengesellschaftlichenWandelüberdieJahrhundeteausdrückt.KleidungisteinZeichenvonReichtum,siedienteoftmalsderDifferenzierungverschiedenerGesellschaftsklassenoderverschiedenerNationen,kennzeichneteBerufsklassenunddientsowohlpraktischenalsauchdekorativenZwecken.WährendderKaiserzeitverändertesichbeispielsweisedieMachartderBekleidung,dochdiedurchdieBeklaidungausgedrücktenRangunterschiedeändertensichnicht.IndenverschiedenenDynastienarbeitetemanstrengeKleidervorschriftenaus,diediesozialenUnterschiedebetonten.WergegendieseBestimmungenverstieß,wurdebestraft.WährendderTang-Dynastiez.B.HerrschteeineBlütezeitdesKulturellenAustauschs.DankverschiedenerausländischerEinflüsseerfuhrdamalsauchdieMode,insbesonderedieFrauenmode,großeVeränderungen.DieFrauensprengtenalteSittenundGebräucheundtrugenz.B.Kleider,dieBusenundSchulternunbedecktließen.MancheFrauenzogensogarMännerkleideran.DochdurchdieAbgeschiedenheitdesLandesbliebdiechinesischeModemeistensverschontvondenhäufigenVeränderungenundStilwechselnderwestlichenMode.DeshalbkonntensichzahlreicheStile,seienesderklassischeCheongsamoderdieKleidungderchinesischenKrieger,dienochheuteinKampfsportartenwieKungFuoderTaiChiinAbwandlungenpräsentist,bisindieGegenwarthalten.ZurtraditionellenModegehörtder“Cheongsam”,einlangesDamenkleidausmeistbestickterSeide,dasauch“Qipao”genanntwird.EsistgekennzeichnetdurcheinenhochgeschlossenenKragen,durcheineKnopfreiheaufderrechtenSchulterundeinenSchlitzaufbeidenSeitendesRockes.EswirdmeistohneAccessoiresgetragen,wasseineAnfertigungsehreinfachgemacht.AuchkannderQipaojenachJahreszeitkurzoderlang,mitlangemoderohneÄrmelgetragenwerdenundinFarbeundMusterjederGelegenheitangepasstwerden,sodassersichsowohlzuFeierlichkeitenalsauchalsAlltagskleidungeignet.DerQipaosolldieBescheidenheit,EleganzundZartheitderasiatischenFrauenunterstreichen.DasWort“Qipao”heißtsovielwie“Banner-Gewand”.EsstammtvondenManchus,dieseitderEinführungdesAcht-Banner-Systemsim17.JahrhunderteinGewandtrugen,dasinseinenUmrissendemheutigenQipaogleicht.EswurdebesondersunterderQing-Dynasitebekanntundbeliebtundentwickeltesichlangsamvoneimenweiten,langenGewandzudemfigurbetonendenKleidvonheute.WennderQipaozwarauchheutenochgetragenwird,sogleichtsichdiechinesischeModedochimmermehrderwestlichenan.GroßeModemacherwieArmanioderGuccisindseitden70ernindieBoutiquenderchinesischenMetropolenvertreten.ChinamiteinmenjungenPublikum,dassichimmermehrdenReizendesWestensöffnet,isteingroßerpotentiellerMarktfürjungeModemacherausdemWesten,aberauchfürchinesischeDesigner,dieindenUSAundinEuropadieModekunsterlernthabenundversuchen,neueAkzentezusetzen.ImmermehrjungechinesischeDesignerpräsentierenihreKreationenmitgroßemErfolgaufdenLaufstegenindenModemetropolen.Siehabenesgeschafft,mitihrenKollektionenimasiatischenStilderwestlichenModeerfolgreichdieStirnzubieten.SiemischenwestlicheStilemitdenklassischenchinesischenAkzentenundschaffeneinechinesischeMode,diedieLaufstegeMailandsundPariserfolgreicherobert.HeuteistdasSiegel“MadeinChina”einQualitätsmerkmalunterDesignern.InzwischenkehrtauchdieBevölkerungChinas,fürdiewestlicheKleidungvieleJahrelang“MustHave”war,wiederzurchinesischeModezurück.BegabtejungechinesischeModedesignerkombinierendenasiatischenunddenwestlichenStilzueinerMode,diebesondersbeijungenMenschensehrgutankommt.Wieschongesagt,sindheutevielegroßeinternationaleModemacherinChinavertreten.ImGegenzugexpandiereneinigechinesischeModeunternehmenwieBosidengundMetersbonwebereitsindeneuropäschenundindenamerikanishcenMarkt.Dasheißt,innichtallzufernerzukunftdürfteMarkenmodeausChinaauchindeutschenKaufhäusernzufindensein.丝绸,精致的材料和吸引人的颜色——中国服饰有一种特殊的美。近几年来,亚洲风格以其充满异国风情的样式和简约的优雅越来越多地出现在国际服装商店中,并站到了世界的T台上。中国服饰有大约5000年的传统,过去它能从外来影响中发展出自己的风格。它首先是文化的一部分,表现了跨世纪的社会变迁。服装是财富的标志,它常常用于区分不同社会阶级或者不同民族,表明了职业等级,既是出于实际,也有装饰的目的。例如在皇权时期,服饰的做法会改变,但通过服饰所要表明的等级差异则不会变。在不同的朝代人们要制订严格的服饰规定,用以强调社会差异。谁如果违反了这些规定,会受到惩罚。例如唐朝时期是文化交流的鼎盛时期。由于不同外来文化的影响,当时的服饰,特别是女性服饰,也产生了巨大的变化。女性从旧的风俗和习惯中跳了出来,穿上了比如露胸和露肩的衣服。一些女性甚至还穿起了男装。由于中国的偏远,中国服饰大多能从频繁的变化和西方服饰的式样变更中免收影响。因此众多的式样保留到了现在,如传统的旗袍和中国武士服,至今仍出现在类似功夫和太极的格斗体育项目中。旗袍属于传统服饰,它是一款由通常绣有刺绣的丝绸制成的长款女性套裙。它的典型特征是高立领,右肩的盘扣和裙摆两边的开衩。通常旗袍上是没有装饰物的,这让它的缝制变得很简单。旗袍也可以根据季节或短或长,长袖或无袖,并在颜色和样式上变换来适应不同的场合,这样它既适用于庆典,也能作为日常穿着。旗袍应该强调亚洲女性的简约优雅和柔美。旗袍这词也被叫做“旗—袍”。它来源于满族人,从17世纪实行八旗制度以来,满族人都穿着和今天的旗袍轮廓相似的长袍。尤其在清朝旗袍变得出名和受欢迎并慢慢从宽松的长袍发展成为今天凸显身材的长裙。虽然人们如今还会穿旗袍,但中国和西方的服饰越来越相似了。一些大的服饰品牌,比如阿玛尼或古奇自70年代以来就出现在中国大都会的时装店中。中国以一个年轻观众越来越接受西方美丽的开放形态,不仅对于西方年轻的时装设计师,也对那些在美国或欧洲学到了时尚艺术,并尝试树立新特色的中国设计师而言是一个巨大的充满潜力的市场。越来越多的中国年轻设计师在时尚之都的T台上成功呈现了他们的时装作品。他们成功地凭借自己亚洲风格的时装样式做到了和西方服饰相抗衡。他们把西方风格和古典的中国特色相结合,并创造了成功征服米兰和巴黎T台的一种中国时尚。如今“中国制造”的印记在设计师中是品质的保证。同时中国民众也开始回头,从很长一段时间内认为西式服装“非穿不可”重新回归中国服饰。富有才华的中国年轻设计师把亚洲和西方风格结合成一种新时髦,特别受到年轻人的