AnalysisontheinterpretationofBanKi-moon’sspeechonApr28th赵丹丹1435811IdealversioninblackActualversioninred00’04Thankyou.Goodmorning,ThakaBabaOmissy,00’07executivedirectoroftheUNPopulationForum,00’10ladiesandgentlemen,I’mpleasedtobeherewithyoutoday.00’14谢谢大家。早上好,额米西先生,联合国人口论坛执行主任,女士们先生们,大家好。很高兴能与大家共聚一堂。00’06哦,呃,奥赛缅因先生,00’10国际人口与发展,额,国际人口论坛的执行主席,00’15女士们先生们,很高兴能和大家共聚一堂。00’15Twentyyearsago,in1994,00’20theInternationalConferenceonPopulationandDevelopmentestablishedamilestoneby00’26puttingpeople’srightsanddignityattheheartofdevelopment.00’3620年前,即1994年,联合国人口与发展大会成为一座伟大的里程碑,因为它将人类权利与尊严置于发展的核心。00’3000’1820年前,在1994年,00’21国际人口与发展大会成为一座丰碑00’28因为它将人的发展与尊严置于发展的核心00’3400’31Anditaffirmedsexualandreproductivehealthasafundamentalhumanright.00’42同时,该大会也确认,性与生殖健康是一项基本人权。00’35并且,它保护性与生殖健康,00’36Anditemphasizedthatempoweringwomenandgirls00’41iskeytoensuringthewell-beingofindividuals,families,nationsandourworld.大会强调,赋权于女性与女童是对于确保个人、家庭、国家乃至整个世界的福祉而言至关重要。00’40并且,它还强调我们应当赋权于女性与女童00’45这是对于我们个人,家庭,社会以及世界的福祉至关重要。00’48Thepasttwodecadeshaveseenconsiderableadvances00’54inequalityandempowermentforwomen,globalhealthandlifeexpectancy,andeducationforgirls.过去的二十年里,我们取得了大量的进步,在赋权于女性、全球卫生、预期寿命、女童教育等方面。00’53而这,对我们在过去的……取得了举世瞩目的成就,01’02特别是,女性的教育。01’02MuchhasbeenaccomplishedthroughtheframeworkoftheMillenniumDevelopmentGoals.很多成就的取得,得益于联合国千年发展目标的框架。01’06而这都是在千年发展目标的框架下取得的。01’08Butmuchremainstobedone.但我们要做的,仍有很多。01’10但是我们仍需做的还有很多。01’11Aswelookaheadtothe2015MDGdeadline,wehavetwopriorities.当我们看到千年发展目标2015年的截至期限时,我们仍有两大任务亟待完成。01’14特别是在2015年这个截至,截止日期之前,我们还有两个,额,首要目标。01’18First,tointensifyeffortstoachievetheselife-savingGoals.01’28首先,加大力度实现救死扶伤的目标。01’23第一是,额,继续就死扶伤的工作。01’23Andsecond,todefineanambitious,compellingandfeasiblepost-2015developmentagenda.其次,确立一个宏伟又不失合理、催人奋进的后2015发展日程表。01’27第二是,制定,额,制定几个催人奋进,合理的,又不失宏伟的目标。01’32Ourobjectiveistodeliverequalrightsandopportunityto(for)all,toeradicateextremepovertyandtosettheworldonasustainabledevelopmentpath.我们的目标是,使平等的权利与机会降临于每个人身上,杜绝极度贫困,让世界走上可持续发展之路。01’37我希望在,能够消除绝对贫困,使世界走上可持续发展道路。01’45Thereportwelaunchtodayrepresentsasignificantcontributiontodiscussionsonthepost-2015developmentagenda.我们今天发布的报告,是十分有意义的贡献,对于我们在后2015发展日程表的讨论而言。01’48而这些,不仅代表了,在后2015行动计划当中,01’55Itpointstomajorachievementsoverthepast20years:nearly1billionpeoplehaveescapedextremepoverty;该报告指明了我们在过去的二十年里取得的成就:将近10亿人脱离极度贫困;01’58它指明了我们在过去的二十年当中做出的成就,02’02并且消灭了绝对……有近十亿人……脱离了贫困。02’04Childandmaternalmortalityhavebeencutbynearlyonehalf;儿童与产妇死亡率削减了将近一半;02’11并且,啊,儿童与产妇死亡率削减近一半。02’10Therearemorelawstoprotectandupholdhumanrights,butenormousinequalitiesremainintherealizationofthoserightsandaccesstovitalservices.出台了更多法律来保护与支持人权;但在实现这些权利的过程中依旧存在大量不平等,同样不平等的还有对生命攸关的服务的获取。02’16但是,有许多女性的权利,以及对生命攸关的服务的获取当中仍有不平等。02’24Thereportalsohighlightsnewchallengesandopportunities02’29relatedtopopulationgrowth,changingagestructures,rapidurbanizationandmigration.该报告同时强调了我们的挑战与机遇,在人口增长、年龄结构变化、迅速城市化、与人口迁徙方面的。02’28我们既有挑战,也有机会。02’34例如,变化的人口结构,以及,额,城镇化与人口迁徙,02’37Thischangingdemographicmapmustbeoverlaidontonewenvironmentalrealities,includingtheurgentthreatofclimatechange.这一日新月异的人口分布地图应当放在新的环境实体中看待,包括气候变化的严峻威胁。02’42而……我……不断变化的人口地图应该放在一个环境实体当中来看待。02’50Itmustalsobelinkedtobroaderdevelopmentaimsofwaterandfoodsecurity,decentjobsandsustainableenergyforall.同时也要联系水资源与粮食安全的广阔发展目标、体面的工作、以及可持续能源等,这都是为了全体人类的。02’51我们应当……应当将水资源、体面的工作以及可持续发展的……作为我们的目标。03’00Understandingthesefactorsandhowtheyinteractisessentialtoplanningforinclusiveeconomicgrowthandsustainabledevelopment.理解这些要素与其相互作用的方式对我们的包容性经济增长、可持续的环境发展的计划十分必要。03’03而我们的预期值包括,额,包容性经济增长,以及可持续性发展都十分重要。03’10hatiswhyIhaveestablishedaScientificAdvisoryBoardcomprisingamultitudeofdisciplines.因此,我成立了科学咨询会,由多个学科组成。03‘15因此我希望,额,我建立了科学咨询会,它是由多个学科组成。03’17AnditiswhythisreportontheimplementationoftheProgramofActionofthe1994InternationalConferenceonPopulationandDevelopmentissoimportant.这也是1994年行动计划的实施,即国际人口与发展大会的报告实施,为何如此重要。03’22它有许多的……这也是为什么后2014行动计划的实施,对我们而言如此重要。03’29IhopeMemberStateswillusethewealthofinformationinthisreportintheirdeliberationsonthewayforwardbeyond2015.我希望各成员国能够充分利用这一海量信息,包含于这份报告当中,并在之后的实践当中去践行。03’31我希望大家能够利用这一海量的资源,与信息,能够将可持续发展真正的践行。03’39IcountontheinternationalcommunitytobuildonthesuccessoftheCairoConferencebygivingprioritytoreproductivehealthandreproductiverights.我期待国际社会一道努力,为开罗会议举得成功,并给予生殖健康与生殖权利足够重视。03’42我希望……可以……额……个……各个国家……以……额,并且,切实保护生殖健康与权利,03’52IthankUNFPAanditsICPDBeyond2014Secretariatfortheirsupporttothereviewprocessandtheproductionofthereport.在此我要感谢联合国人口论坛与国际人口与发展大会后2014秘书处,他们大力支持了回顾环节与该报告的诞生。03’58以及ICPD……ICPD后2014秘书处,能够切实保护这些权利。04’05IalsothanktheDepartmentofEconomicandSocialAffairs(DESA)andotherpartnerswithintheUNsystemfortheirimportantcontributionstotheICPDreview.我同时还要感谢经社局及联合国系统内的其他伙伴,他们为此次国际人口与发展大会做出了重要贡献。04’06同时在此我也要感谢,经济与社会事务局,经社局,因为他们为ICPD的回顾过程做出了巨大贡献。04’16AndIcommendMemberStatesforcontributingtotheglobalsurveyandusingtheregionalandthematicconferencestoreviewprogress.同时我还应高度赞扬成员国,他们为全球调查作出贡献,并利用区域与系统性的回忆来回顾成就。04’20他们都为各国的调查以及应用现有的信息取得进步的国家,04’28Weneedtoestablishcommonpolicyresponsestotheyearningsofpeopleeverywhereforabetterworld,be