8594+知识点归纳及译文

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

185——94知识点归纳及译文85越王欲伐吴越王问于大夫文种(介后)曰:“吾欲伐吴,可乎?”对曰:“可矣,吾赏厚而信(守信),罚严而必(坚决)。君欲知之,何不试焚宫室?”于是遂焚宫室,人莫(没有人)救之。乃下令曰:“人之救火死者(定后:救火死者人),死,比(和……一样)死敌之赏;救火而不死者,比胜敌之赏;不救火者,比降北(败逃)之罪。”人涂其体,被(披着)濡衣而走火者(定后:涂其体,被濡衣而走火者人),左三千人,右三千人,此知必胜之势也。译文:越王向大夫文种询问道:“我想攻打吴国,行吗?”文种回答说:“行。我们的赏赐优厚而守信,惩罚严厉而坚决。您想了解清楚,为什么不用焚烧宫室来做个试验?”于是就纵火烧了宫室,没有人去救它。越王就下令说:“为救火而死的,和战场牺牲同赏;救了火而没死的,和战胜敌人同赏;不救火的人,和投降败北同罪。”人们泥土徐身、蒙上湿衣而奔赴火场的,左面三干人,右面三千人。由此知道伐吴已成必胜之势。86形俯捺履行者有一人形俯捺履行者(定后:形俯捺履行者人),居尚书里(省略句:居于尚书里)。其主人刑部,公(因公)自外归,群鹊乱噪(聒噪)于傍(介后)。刑部问故,或(有人)云捺履者取其雏,故噪。刑部召责之(省略句:召之),云:“汝捺履而(连词,表修饰)行,故是往生(前生)业报(罪孽)。奈何(为什么)复取鹊雏?汝亟(赶快)纵(放)之去,免汝挞(挞:被鞭打被动句)!”捺履者取雏悬树而上(用绳子爬上树而:表修饰)纳之巢中,仍悬而下,略(一点)无艰苦态。刑部叹曰:“天下之无是(这样)理、有是事者岂少哉!吾为刑部(判断句),脱(假如)有告讦(告密)者云‘捺履者上树如飞’,吾岂信之乎!反复自惟(思考),民之冤于(被)吾者(于我冤之民定后、介后、被动)多矣。”译文:有一个(总是)猫着腰、手贴着鞋走路的人,住在(苏州城区乐桥西)尚书里。(一天)他的主人刑部大人办公从外归来,(听到)附近一群喜鹊大声聒噪不休,刑部大人问是怎么回事,有人说是(捺履者)拿了喜鹊的雏鸟,所以(喜鹊)才聒噪。刑部大人把(捺履者)召来责问:“你手贴着鞋走路,本来是前世孽报,为何还去拿喜鹊的雏鸟呢?你快去把这些雏鸟放掉,免得挨鞭子。”捺履者就去取了雏鸟用绳子爬上树把雏鸟放回了鸟巢,然后又从绳子上爬下来,一点不方便的样子都没有。刑部大人感叹到:“天下间认为没有道理(发生)却真正存在的事可不在少数啊!我管刑部之事,若突然有人来告诉我说‘捺履者上树如飞’,我怎么会相信呢?好好问问自己,在我手上受冤屈的百姓也很多吧。”87吕不韦见子楚子楚,秦诸庶孽孙(判断句),质于诸侯(介后:于诸侯质质:做人质,名作动),车乘进用不饶(富饶、充盈),居处困(困窘),不得意。吕不韦贾邯郸(省略句贾于邯郸),见而怜(怜惜)之,曰“此奇货可居(储存)(判断句)”。乃往见子楚,说曰:“吾能大(使……大,光大)子之门。”子楚笑曰:“且自大君之门,而(连词,表承接)乃大吾门!”吕不韦曰:“子不知也,吾门待子门而(连词,表条件)大。”子楚心知所谓,乃引(邀请)与坐(省2略句引之与之),深语。吕不韦曰:“秦王老矣,安国君得为太子(为:是判断句)。窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立嫡嗣者独华阳夫人耳(被动句立:被立)。今子兄弟二十余人,子又居中(省略句居于中),不甚见幸(被动句见:被),久质诸侯(省略句质于诸侯)。即大王薨,安国君立为王(被动句立:被立),则子毋几(不要指望)得与长子及诸子旦暮在前者(定后省略:旦暮在王前者诸子)争为(做)太子矣。”子楚曰:“然。为(对于)之奈何(怎么办)?”吕不韦曰:“子贫,客(做客名作动)于此(介后于此客),非有以(没有……用来)奉献(送)于亲及结(结交)宾客也。不韦虽贫,请(请让我)以千金为(以…为:把…作为)子西(名作状向西)游,事(侍奉)安国君及华阳夫人,立子为嫡嗣。”子楚乃顿首曰:“必(一定)如君策(计策计划),请得分秦国与君共(共享)之。”译文:子楚是秦国公室庶出别支的孙子,在诸侯国家做人质,所以车辆马匹、费用开销都不富裕,居所处境相当窘困,很不得志。吕不韦到邯郸做生意,看见子楚而怜惜他,说“这真是稀罕的宝货,可以存积着卖大价钱”。于是前往会见子楚,说道:“我能光大你的门庭。”子楚笑着说:“你姑且先光大自己的门庭,然后再来光大我的门庭吧!”吕不韦说:“(你不懂啊),我的门庭要等待你的门庭光大了才能光大。”子楚心知吕不韦所言之意,就邀请他坐在一起深谋密探。吕不韦说:“秦王已经老了,安国君得机会立为太子。鄙人听说安国君宠幸喜爱华阳夫人,华阳夫人没有儿子,但能够决定谁被立为嫡子继承人的只有华阳夫人。如今您兄弟二十多人,您又排行居中,不太受宠爱,所以长时间当人质住在诸侯国家。一旦大王去世,安国君继立为王,您就没有机会能够跟长子及其余早晚在父王面前的儿子争夺当太子了。”子楚说:“是这样。对于这种情况怎么办?”吕不韦说:”您资财贫乏,客居在此,没有什么可以拿来奉献给双亲和结交宾客。我吕不韦虽然也资财贫乏,但请让我用千金作资本作为您向西游说秦国(的资本),孝敬安国君和华阳夫人,让他们立您为嫡子继承人。”子楚立即叩头而拜说:“如果一定像你的计策一样,那就请让我分秦国的土地与您共享。”88齐桓公得宁戚宁戚欲干(求见)齐桓公,穷困无以自进(被举荐),于是为(替)商旅赁车以适(到…去)齐,暮(名作状)宿于郭门之外(介后)。桓公郊(名作状在郊外)迎客,夜(名作状)开门,辟(同“避”,使…避开)赁车者,执火甚盛,从者甚众。宁戚饭(喂食)牛于车下(介后),望桓公而(连词表承接)悲,击牛角,疾(激烈地唱)商歌。桓公闻之,抚其仆之手曰:“异哉!此歌者非常人也(判断句)。”命后车载之。桓公反(同“返”,返回),至,从者以(连词,不译)请(请示如何安顿宁戚)。桓公赐之衣冠,将见之。宁戚见(进见),说桓公以合(这里可译为“治理”)境内(介后:以合境内说桓公)。明日复见,说桓公以为(治理)天下(介后:以为天下说桓公)。桓公大说(同“悦”),将任之。群臣争(同“诤”,劝谏)之曰:“客卫人(判断句),去(距离)齐不远,君不若(不如)使人问之,固(确实)贤者也(判断句),任之,未晚也。”桓公曰:“不然,问之,恐其有小恶(缺点),以(因为)人之小恶,忘人之大美(有点),此人主所以失天下之士也(判断句所以:…的原因)。且人固(本来)难全,权(衡量)用其长者。”遂举(提拔),大用之,而授(授官)之以为卿(省略以之为卿)。当(在)此举(举动,这里可理解为“这件事”)也,桓公得(得到,这里可理解为“做得对”)之矣,所以霸也。(判断句)译文:宁戚想要求见齐桓公,但处境穷困,没有办法使自己得到举荐,于是就替商人赶3着装载货物的车来到齐国,晚上露宿在城门外。桓公到郊外迎接客人,夜里打开了城门,让路上的货车避开。当时火把很明亮,跟随的人很多。宁戚在车下喂牛,他看到桓公,感到很悲伤,就拍击着牛角大声唱起歌来。桓公听到歌声后,抚摸着自己的车夫的手说:“真奇怪!那个唱歌的不是个平常人。”就命令副车载着他。桓公回城后,到了朝廷里,跟随的人员请示桓公如何安置宁戚。桓公说赐给他衣服帽子,我要接见他“。宁戚进见齐桓公,用如何治理国家的话劝说桓公。第二天又进见齐桓公,用如何治理天下的话劝说桓公。桓公很高兴,准备任用他。群臣劝谏他说:“这位客人是卫国人。卫国离齐国不远,您不如派人去询问一下。如果确实是贤德之人,再任用他也不晚。”桓公说:“不能这样。去询问他的情况,是担心他有小毛病。因为一个人的小毛病而丢掉他的大优点,这是君主之所以失去天下贤士的原因。况且人本来就难以完美,衡量以后用其所长。于是举荐,任用他,并且授予他官职,让他作了卿大夫。在举荐宁戚这件事上,桓公做对了,这是他称霸的原因(之一)。90齐宣王出猎于社山齐宣王出猎于社山(介后),社山父老十三人相与(一起)劳(慰劳)王,王曰:“父老苦矣!”谓左右赐父老田不租(纳税,名作动)。父老皆拜(拜谢),闾丘先生不拜。王曰:“父老以为(认为)少耶?”谓左右复赐父老无徭役,父老皆拜,阊丘先生又不拜。王曰:“拜者去,不拜者前(走上前,名作动)。”曰:“寡人今观父老幸而劳之,故赐父老田不租。父老皆拜,先生独不拜,寡人自以为少,故赐父老无徭役,父老皆拜,先生又独不拜,寡人得无有过乎(得无…乎:该不会…吧?)?”闾丘先生对曰:“惟闻大王来游,所以为(做)劳大王,望得寿于大王(介后:于大王得寿寿:长寿),望得富于大王(介后),望得贵于大王(介后)。”王曰:“天杀生有时(时限),非寡人所得与(给予)也,无以寿(使…长寿)先生;仓廪虽实,以备(防备)灾害,无以富(使…富有)先生;大官无缺,小官卑贱,无以贵(使…尊贵)先生。”闾丘先生对曰:“此非人臣所敢望也(判断句)。愿大王选良富家子,有修行者以为吏,平(使…公平)其法度,如此臣少(稍微)可以得寿焉;春秋冬夏,振之以时(介后:以时振之振:救济),无烦扰百姓,如是臣可少得以(连词,不译)富焉;愿大王出(发出)令,令少者敬长,长者敬老,如是臣可少得以贵焉。今大王幸赐臣田不租,然则(但是这样)仓廪将虚也;赐臣无徭役,然则官府无使(可差使的人)焉。此固非人臣之所敢望也。(判断句固:本来)”齐王曰:“善。愿请先生为(做)相。”译文:齐宣王到社山打猎,社山的老百姓有十三人一起来慰问宣王。宣王说:“父老们辛苦了。”就吩咐左右的官吏赏赐父老们田地不必纳税。父老们都拜谢,但闾丘先生不拜。宣王说:“父老们嫌赏赐太少吗?”又吩咐左右官吏再赏赐父老们不必服劳役,父老们都拜谢,闾丘先生又不拜。宣王说:“拜谢的人可以离开,不拜谢的人前来。”并且说:“寡人今天来此,很荣幸的得到父老们的慰问,所以赏赐父老们田地不必纳税。父老们都拜谢,先生你独不拜,寡人自认为赏赐太少,所以又赏赐父老们不必服劳役。父老们都拜谢,先生你又独不拜。寡人是不是有过错呢?”闾丘先生答道:“听说大王来游猎,所以来慰劳大王,是希望向大王求得平安长寿,希望向大王求得钱财,希望向大王能求得尊贵的地位。”宣王说:“上天杀生有一定的时限,不是寡人所能给与的,无法使先生长寿;仓库虽然充实,是为防备灾害,无法使先生富有;朝中大官没有缺额,小官又卑贱,无法使先生尊贵。”闾丘先生答道:“这不是为人臣者所敢奢望的。盼望大王选择善良富贵家的子弟,行为有修养的人做官吏,使法律制度公平,这样臣下便可稍得长寿了;春夏秋冬四季,按时救济,不4要烦扰百姓,这样我们百姓便可稍为富有了;希望大臣发出命令,命令少年的人尊敬年长的人,年长的人尊敬年老的人,这样我们便可稍得尊贵了。现在大王幸运地赏赐臣下田地不必纳税,这样国库将会空虚;赏赐臣下不必服劳役,但是这样,官府里就没有差使了。这本来就不是做臣下的人所敢奢望的。”齐王说:“很好!希望能请先生做我的宰相。”91甘茂之齐甘茂亡秦(省略句:亡于秦亡:逃亡),且(将)之(动词,到…去)齐。出关,遇苏子。曰:“君闻夫江上之处女(女子)乎?”苏子曰:“不闻。”曰:“夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语(商量),欲去(使…去)之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:‘妾以(因为)无烛故,常先至扫室布席。何爱(吝惜)余明之照四壁(定后:照四壁之余明)者?幸以赐妾(省略句以之),何妨于处女(介后宾前:于处女妨何)?妾自以(认为)有益于处女(介后:于处女有益),何为(宾前:为何)去我?’处女相语以为然(省略句:以之为然然:正确的),而留之。今臣不肖(有才干),弃逐于(被)秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐(宾前:逐我)也。”苏子曰:“善。请重公于齐。(介后:于齐重共重:重用)”译文:甘茂自秦国逃出后,准备到齐国去。出了函谷关,遇见苏代,说:“您听说江上女子的故事吗?”苏代说:“没听说过。”甘茂说:“在江上的众多女子中,有一个家贫无烛的女子。女子们在一起商量,要把家贫无烛的赶走。家贫无烛的女子准备离去了,她对女子们说:‘我因为没有烛,所以常常先到,一到便打扫屋子,铺席子。你们何必爱惜照在四壁上的那一点余光呢?如果赐一点余光给我,对你们又有什么妨碍呢?我自认为对你们还是有用的,为什么一定要赶我走呢?’女子们商

1 / 6
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功