1前英格兰队队长贝克汉姆将在季末退役。38岁的小贝在今年1月与巴黎圣日耳曼签订了五个月的合同,并将自己的薪资全部捐给了慈善机构。Beckhammade115appearancesforEnglandand394forManchesterUnited,winningsixPremierLeaguetitlesandtheChampionsLeague.小贝代表英格兰队出场115次,代表曼联俱乐部出场394次,六次获得英超联赛和欧冠联赛冠军。Here,inhisstatementreleasedtoday,Beckhamtalksabouthisdecisiontoretirefromplaying.在他今天发布的声明中,小贝说明了他退役的决定。I'mthankfultoPSGforgivingmetheopportunitytocontinuebutIfeelnowistherighttimetofinishmycareer,playingatthehighestlevel.“我非常感谢巴黎圣日耳曼给我继续征战绿茵场的机会,但是我觉得现在是结束我职业生涯的最佳时机,在最高水平的联赛当中。”IfyouhadtoldmeasayoungboyIwouldhaveplayedforandwontrophieswithmyboyhoodclubManchesterUnited,proudlycaptainedandplayedformycountryoveronehundredtimesandlinedupforsomeofthebiggestclubsintheworld,Iwouldhavetoldyouitwasafantasy.I'mfortunatetohaverealisedthosedreams.“如果在我年轻的时候,你告诉我,我会在曼联俱乐部效力并且赢得无数的奖杯;同时代表英格兰出战超过百场并且成为队长;效力世界许多伟大的俱乐部,我会回答你,那只是一个幻想。但我很幸运的实现了这些幻想。”Tothisday,oneofmyproudestachievementsiscaptainingmycountry.IkneweverytimeIworetheThreeLionsshirt,Iwasnotonlyfollowinginalonglineofgreatplayers,Iwasalsorepresentingeveryfanthatcaredpassionatelyabouttheircountry.I'mhonouredtorepresentEnglandbothonandoffthepitch.“直到这一天,我最骄傲的成就是成为英格兰队的队长。我知道当我每一次穿上三狮军团的战袍,我不仅仅是一名球员,我代表的是关心着英格兰的每一个球迷。我很荣幸能够成为英格兰队的代表,无论是场内还是场外。”Iwouldn'thaveachievedwhatIhavedonetodaywithoutmyfamily.I'mgratefulformyparents'sacrifice,whichmademerealisemydreams.IoweeverythingtoVictoriaandthekids,whohavegivenmetheinspirationandsupporttoplayatthehighestlevelforsuchalongperiod.IalsowanttothankSimonFullerandhisteamfortheircontinuedsupport.“如果没有我的家人,我不会实现今天的成就和梦想。我感谢我的父母,为我所做出的一切,是他们让我实现了现在的成就。我更感谢维多利亚和我的孩子们,是他们一直给予我支持,让我在这么长的时间内有高水平的发挥。我也更感谢西蒙-福勒和他的团队给予我的鼓励。”Iwanttothankallmyteam-mates,thegreatmanagersthatIhadthepleasureoflearningfrom.Ialsowanttothankthefanswhohaveallsupportedmeandgivenmethestrengthtosucceed.2“我要感谢我所有的队友,以及所有的主教练,我很荣幸可以从他们身上学到很多。我也要向球迷表达由衷的感谢,他们都支持我给予我巨大的动力。”NothingwillevercompletelyreplaceplayingthegameIlove,howeverIfeellikeI'mstartinganewadventureandI'mgenuinelyexcitedaboutwhatliesahead.I'mfortunatetohavebeengivenmanyopportunitiesthroughoutmycareerandnowIfeelit'smytimetogiveback.任何事情都不能取代我对比赛的热爱,然而现在我将开始一个新的冒险。想到我新的未来,我十分兴奋。在我的职业生涯中我很幸运,现在的我是时候回到生活当中了。”ThemidfieldermadehisEnglanddebutagainstMoldovain1996andcaptainedthesidefrom2000to2006,makinghis115thandfinalEnglandappearanceina3-0winoverBelarusin2009.这位中场球员于1996年在英格兰对摩尔多瓦的比赛中代表英格兰队初次露面,随后的2000年到2006年出任英格兰队队长,而第115次代表英格兰队出征是在2009年3比0胜白俄罗斯,这也是他的最后一次代表英格兰队出战。IncludingPSG'srecentLigue1titlewin,Beckhamhaswon19trophies-10ofthemleaguetitles-inaplayingcareerspanning20years,andistheonlyEnglishplayertowinchampionshipsinfourcountries.包括巴黎圣日耳曼最近一次在法甲联赛中的胜利,贝克汉姆在他长达20年的足球生涯中一共赢得了19次奖杯——其中10次是以队长的身份,而且他也是唯一一位在四个国家获过冠军的英国球员。----------------------------------------蘭亭集序ItistheninthyearofYonghe(A.C.353),alsoknownastheyearofGuichouintermsoftheChineselunarcalendar.Ononeofthoselatespringdays,wegatherattheOrchidPavilion,whichislocatedinShanyinCounty,KuaijiPrefecture,fordispellingbadluckandprayingforgoodfortune.Theattendeesofthegatheringareallvirtuousintellectuals,varyingfromyoungtoold.Endowedwithgreatmountainsandloftypeaks,OrchidPavilionhasflourishingbranchesandhighbamboobushesallaround,togetherwithaclearwindingbrookengirdled,whichcantherebyservetheguestsbyfloatingthewineglassesontopfortheirdrinking.Seatedbythebankofbrook,peoplewillstillregalethemselvesrightbypoetizingtheirmixedfeelingsandemotionswithwineandsongs,nevermindtheabsenceofmelodyfromstringandwindinstruments.永和九年,岁在癸(guǐ)丑。暮春之初,会于会(kuài)稽山阴之兰亭,修禊(xì)事也。群贤毕至,少长(zhǎng)咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞(shāng)曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。Itissuchawonderfulday,withfreshairandmildbreeze.Facingupwardstothebluesky,webeholdthevastimmensityoftheuniverse;whenbowingourheadstowardstheground,weagainsatisfyourselveswiththediversityofspecies.Therebywecanrefreshourviewsandletfreeoursouls,withluxuriantsatisfactiondonetobothearsandeyes.Howinfinitethecheeris!3是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛。所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。Peoplekeepcomingandgoing,andlifesoonrushestoitsend.Somepeopleprefertosharetheirproudaspirationandloftygoalswithclosefriendsindoors,whilesomeotherschoosetofollowtheirinterestandfreetheirmindswhereverandwhenevertheylike.Maycharactersvaryfrompersontoperson,orsomewouldratherstaypeacefulwhileothersliketoliverestlessly,theywillallbecomedelightedandsatisfiedoncetheymeetsomethingpleasant,socheerfulthattheygetunawareoftheirimminentoldage.However,whentheygettiredoftheiroldfanciesthatthey’vealreadyexperienced,andsentimentcorrespondinglyaccompaniesthechangeofsituation,allsortsofcomplicatedfeelingswillwellupintheheart,too.Isn’titthought-provokingthatthehappinessweusedtoenjoypassesbywithoutleavingasingletrace,letalonethatthelengthoflifeissubjecttothefate,anddeathisinevitableforanybodyintheend?Justassomeancientmanonceputit,“Deathalsodeservesourattention,likewhatlifedoes.”,sohowcanwerestrainourselvesfromgrieving?夫(fú)人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣(qǔ)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!EverytimeIpondera