交易编号:GREATGJOINT-xxxxxxxxxxxxxJointventure/projectfinancingtheparticipationagreement合资企业/项目集资参与协议本合资企业/项目集资参与协议(本“协议”)自2014年7月20日起生效,交易编号为:GREATGJOINT-xxxxxxx-xxxM€-xxxxxxxxxxxxx双方:第一方,Company公司Address地址Telephone/Fax电话/传真ContactPerson联络人(护照号)Mobile手机E-mail电子邮件NameofBank银行名称BankAddress银行地址AccountName帐户名字AccountNumber帐号SWIFTCodeSWIFT代码TelephoneNumber银行电话第二方,Company公司GREATJOINTINTERNATIONALENTERPRISESLIMITED/大鹏国际贸易发展有限公司Address地址7/F,PearlOrientalTower,225NathanRoadKowloon,HongkongTelephone电话ContactPerson联络人(护照号)E-mail电子邮件NameofBank银行名称HangSengBankLimited恒生银行BankAddress银行地址83DesVoeuxRoadCentralHongKong香港德埔道中83号AccountName帐户名字GreatJointInternationalEnterprisesLimitedAccountNumber帐号228732269883SWIFTCodeSWIFT代码HASEHKHHTelephoneNumber银行电话(852)21988277Cooperationconditions:Cooperationconditions:合作条件:A,banknotes:一,银行票据:1,notename:standbyletterofcredit(SBLC).1,票据名程:备用信用证(SBLC)。2,inaccordancewiththestandardversionversionbankreleaseexecution(thebeneficiaryisreceivedbytheissuingbank).2,票据版本:按照接证银行释放的标准版本执行(受益人为接证银行)。3,thenatureofnonrentalproperties,duetounconditionallyconfirmedcollateral.3,票据性质:非租赁性质的,到期无条件保兑的担保品。4,guaranteeperiod:oneyearand1days,cancontinuouslyissuingguarantees,uptothreeyears.4,担保期限:一年另1天,可以连续开证担保,最多三年。5,toverifyconfirmation:banktobankSWIFTMT-799andSWIFTMT-760.5,查证确认:银行对银行SWIFTMT-799及SWIFTMT-760。6,theissuingbank:DeutscheBank/Citibank,theworld'stoptenbanks.6,开证银行:德意志银行/花旗银行等世界排名前十大银行。Two,theconditionsforcooperation:二,合作条件:1,receivedbytheissuingcompany:1,接证企业:1-1fullsetofbusinesslicense(foreign-fundedenterprises)andcorporateidentity.1-1全套企业证照(三资企业)及法人身份证明。1-2companyprofileandfinancialstatements(nearlytwoyearsandlastperiod).1-2公司简介及财务报表(近两年及最后一期)。1-3projectfeasibilityreport(aplan,sourceofrepayment,thegovernmentapproval).1-3项目可行性报告(用款计划、还款来源、政府部门批文)。1-4isconnectedtotheenterprisecredit(credit),standbyletterofcreditthatversionandthereceivingbankbankcoordinates.1-4接证行对企业的授信(额度)证明、备用信用证版本和接证行银行坐标。1-5issuingsecuredassetsassessmentreport(Bilingual).1-5开证担保资产的评估报告(中英双语)。1-6anticollateralshallbetheinsurancecompanyapproval(premiumshallbebornebytheapplicant).1-6反担保品须被保险公司认可(保費由开证人承担)。2,comprehensivecost:2,综合费用:2-1feesaccordingtothedenominationofstandbyletterofcredit.2-1费用按照备用信用证面额计算。2-2Andtheratioofbankloansareinterestratebytheenterpriseandreceivedbytheissuingbankloanstoundertakestudy.2-2银行贷款比例及利率均由企业与接证贷款银行自行研究承担。2-3accordingtotheenterpriseandreceivedbytheissuingbankloanstotalgroundforletterofcredit,enterpriseownaccountshouldhavefirstreceivedbytheissuingabilityandrecovery(MT799BCL).2-3依据企业与接证贷款银行总接证额度,企业自己帐户应具备首次接证能力回复(MT799BCL)。2-4Enterprisestoapplyfortherecognition,theissuingcontract/notarizationlegaldocumentscostsbornebyenterprises.2-4企业申请在经认定后,开证合同/公证书等法律文件费用由企业承担。3,Theworkflow3,工作流程:3-1Theenterprisespreparedata,confirmtheapplicationofourinitialauditdata.3-1企业方备齐资料,附确认申请书我司完成资料初审核。3-2Theissuingpartyarrangepersonneltotheprojectsitevisits(doesnotnotifytheenterprise).3-2开证方安排人员到项目地实地考察(不通知企业方)。3-3Issuingamemorandumofagreementsignedprojectenterpriseandtheissuingparty.3-3项目企业和开证方签署开证协议备忘录。3-4Finishingallthematerialstotheissuingbank.3-4开证方整理全部资料上报银行。3-5Theissuingmethodsignatureline,arrivedattheenterpriseprojectreceivedbytheissuingbankissuingthesignedagreementandotherdocuments,andsubmittotheissuingbankfortherecord(doesnotnotifytheenterprise).3-5开证方法定签字人一行,抵达项目企业接证银行签开证协议书等文件,并交开证银行备案(不通知企业方)。3-6Weinformtheissuingbank,theissuing,theissuingbankandtheconnectionbetweentheissuingbanktocompletealltheoperationsbySWIFT.3-6我方通知开证行正式开证,开证行和接证行之间通过SWIFT完成各项操作。3-7TheissuingbankissuingbanktousbySWIFTMT760ICBPOorMT103/23openinternalcertificatetothepaymentguarantee.3-7接证行向我方开证银行通过SWIFTMT760ICBPO或MT103/23开出内证到付款保函。Thetwosideswillbecollectivelyreferredtoastheparties.双方将会被共同称为“当事人”。1.PURPOSEOFTHEJV/PFPAAbove-mentionedPartiesenteredintothisagreement,forthepurposeoffunding,acquisition,developmentandmanagementofhumanitarianandjobcreationprojects,enterprises,investmentsandfinancing,thoughnotlimitedtotheseareasofendeavor.Allprojectsareonabesteffortsbasis.EachofthePartiesinthisagreementwilldeterminetheirownuseoffunds,andwillinnowayberesponsiblefortheother’suseoffundsandprojectdevelopment,unlessotherwiserequestedandagreed,therefore,Inconsiderationofthemutualcovenantsandpromiseshereincontained,thePartiesherebyconsiderthemselvesasanon-incorporatedjointventureforthepurposesbeforementioned,andintendingtobelegallyboundhereby,allParties,afterfirstbeingdulysworn,docovenant,agreeandcertifyasfollows:Partiesshallrefertotheabove-namedpartiesandanysuccessorsasmaybedesignatedandadmittedtotheVenture,therefore,thisagreementistoestablishamutualcooperationbetweenthepartiesinordertofulfillajointventuretofinalizeafinancialoperationinordertopermitParty1jointlywithParty2togetandmonetizeanamountof€500,000,000.00(FiveHundredMillionEuros)informofassignmentofStandbyLC(SBLC)issuedbyEuropeanorAsiantop10Banksasguaranteeforfundingthedevelopmentoftheirprojectsthroughnon-recourseloans.1.合资企业/项目集资参与协议的目的上述当事人加入此协议的目的是,对人道主义和创造就业机会的项目、企业、投资、融资的集资、收购、发展和管理,尽管不仅限于这些曾做尝试的领域。所有的项