USPresidentObama’sRemarksonU.S.CreditRatingAugust8,2011美国总统奥巴马就美国信用评级问题发表的讲话2011年8月8日点击进入下载页面:视频、音频、文本Goodafternoon,everybody.OnFriday,welearnedthattheUnitedStatesreceivedadowngradebyoneofthecreditratingagencies—notsomuchbecausetheydoubtourabilitytopayourdebtifwemakegooddecisions,butbecauseafterwitnessingamonthofwranglingoverraisingthedebtceiling,theydoubtedourpoliticalsystem’sabilitytoact.Themarkets,ontheotherhand,continuetobelieveourcreditstatusisAAA.Infact,WarrenBuffett,whoknowsathingortwoaboutgoodinvestments,said,“Iftherewereaquadruple-Arating,I’dgivetheUnitedStatesthat.”I,andmostoftheworld’sinvestors,agree.诸位下午好。上星期五,我们获悉某信用评级机构下调了美国的等级——并非主要因为他们怀疑我们在作出良好决策的情况下偿付债务的能力,而是因为看到有关提高债务上限问题的争论持续了一个月,他们怀疑我们的政治制度付诸行动的能力。另一方面,市场继续相信我们的信用等级为AAA。事实上,在何谓好的投资问题上颇有见地的沃伦∙巴菲特说:“如果有4A这一等级的话,我会将美国评为4A。”我,以及全世界大多数投资者都同意。Thatdoesn’tmeanwedon’thaveaproblem.Thefactis,wedidn’tneedaratingagencytotellusthatweneedabalanced,long-termapproachtodeficitreduction.Thatwastruelastweek.Thatwastruelastyear.ThatwastruethedayItookoffice.Andwedidn’tneedaratingagencytotellusthatthegridlockinWashingtonoverthelastseveralmonthshasnotbeenconstructive,tosaytheleast.Weknewfromtheoutsetthataprolongeddebateoverthedebtceiling—adebatewherethethreatofdefaultwasusedasabargainingchip—coulddoenormousdamagetooureconomyandtheworld’s.Thatthreat,comingafterastringofeconomicdisruptionsinEurope,JapanandtheMiddleEast,hasnowroiledthemarketsanddampenedconsumerconfidenceandslowedthepaceofrecovery.这并不是说我们没有问题。事实是,我们并不需要评级机构告诉我们,降低赤字必须采取平衡、长期的做法。上个星期是这样,去年是这样,在我就职的时候就是这样。我们并不需要评级机构告诉我们,华盛顿过去几个月的僵持局面至少谈不上具有建设性。我们从一开始就知道围绕债务上限问题的长时间争论——以债务违约相威胁作为筹码——可能对美国经济和世界经济带来巨大的破坏。这种威胁紧随欧洲、日本和中东一系列经济混乱之后,现在已经造成市场的不安,降低了消费者的信心,减缓了经济复苏的步伐。Soallofthisisalegitimatesourceofconcern.Buthere’sthegoodnews:Ourproblemsareimminently[eminently]solvable.Andweknowwhatwehavetodotosolvethem.Withrespecttodebt,ourproblemisnotconfidenceinourcredit—themarketscontinuetoreaffirmourcreditasamongtheworld’ssafest.Ourchallengeistheneedtotackleourdeficitsoverthelongterm.因此,这些情况都是引发忧虑的合理根源。但有一条好消息:很明显,我们面临的各种问题完全是可以解决的。我们知道,为了解决这些问题,我们必须做些什么。在债务问题上,我们面临的问题并非对我们信用的信心——市场继续确认我们的信用属全世界最安全之列。我们面临的挑战是需要长期解决我们的赤字问题。Lastweek,wereachedanagreementthatwillmakehistoriccutstodefenseanddomesticspending.Butthere’snotmuchfurtherwecancutineitherofthosecategories.Whatweneedtodonowiscombinethosespendingcutswithtwoadditionalsteps:taxreformthatwillaskthosewhocanaffordittopaytheirfairshareandmodestadjustmentstohealthcareprogramslikeMedicare.上星期,我们达成了一项协议,对我们的防务和国内开支实施历史性的削减。但这两个方面已经没有多少可削减的余地了。我们现在需要做的是,把这些方面的开支削减与另外两个步骤相结合:税务改革,要求有能力承担税负的人公平地分担自己的一份责任;以及对联邦医疗照顾计划之类的医保项目作出适度的调整。Makingthesereformsdoesn’trequireanyradicalsteps.Whatitdoesrequireiscommonsenseandcompromise.Thereareplentyofgoodideasabouthowtoachievelong-termdeficitreductionthatdoesn’thampereconomicgrowthrightnow.RepublicansandDemocratsonthebipartisanfiscalcommissionthatIsetupputforthgoodproposals.RepublicansandDemocratsintheSenate’sGangofSixcameupwithsomegoodproposals.JohnBoehnerandIcameupwithsomegoodproposalswhenwecameclosetoagreeingonagrandbargain.进行这些改革不要求采取任何激进的步骤。所要求的是常识和妥协。对于如何在不妨碍目前经济增长的情况下长期降低赤字的问题,有很多好的设想。我建立的两党财政委员会的共和党人和民主党人提出了良好的建议。参议院“六人帮”的共和党人和民主党人提出了一些良好的建议。在我们接近达成重大协议时,约翰·博纳和我提出了一些良好的建议。Soit’snotalackofplansorpoliciesthat’stheproblemhere.It’salackofpoliticalwillinWashington.It’stheinsistenceondrawinglinesinthesand,arefusaltoputwhat’sbestforthecountryaheadofself-interestorpartyorideology.Andthat’swhatweneedtochange.所以这里的问题不是因为没有计划和政策,而是因为华盛顿缺乏政治意愿,是因为坚持以人为的方式画地为牢,拒绝把国家最高利益置于自身利益或政党或意识形态之上。这就是我们需要改变的。Irealizethatafterwhatwejustwentthrough,there’ssomeskepticismthatRepublicansandDemocratsontheso-calledsupercommittee,thisjointcommitteethat’sbeensetup,willbeabletoreachacompromise,butmyhopeisthatFriday’snewswillgiveusarenewedsenseofurgency.Iintendtopresentmyownrecommendationsoverthecomingweeksonhowweshouldproceed.Andthatcommitteewillhavethisadministration’sfullcooperation.AndIassureyou,wewillstayonituntilwegetthejobdone.我认识到,在我们刚刚经历了这些事态之后,有些人怀疑,在这个所谓的超级委员会里,成立这个联合委员会,共和党人和民主党人能否达成妥协。但我的希望是,周五的新闻将给我们一种新的紧迫感。我打算在未来几周内,对我们应该如何推进提出我自己的建议。委员会将得到本届政府的充分合作。我向你们保证,我们会坚持不懈,直到这项工作完成。Ofcourse,asworrisomeastheissuesofdebtanddeficitsmaybe,themostimmediateconcernofmostAmericans,andofconcerntothemarketplaceaswell,istheissueofjobsandtheslowpaceofrecoverycomingoutoftheworstrecessioninourlifetimes.当然,尽管债务和赤字问题令人担忧,大多数美国人最直接的忧虑,也是市场的忧虑,是就业问题和我们有生以来最严重的经济衰退复苏缓慢。Andthegoodnewshereisthatbycomingtogethertodealwiththelong-termdebtchallenge,wewouldhavemoreroomtoimplementkeyproposalsthatcangettheeconomytogrowfaster.Specifically,weshouldextendthepayrolltaxcutassoonaspossible,sothatworkershavemoremoneyintheirpaychecksnextyearandbusinesseshavemorecustomersnextyear.其中的好消息是,通过我们共同应对长期债务的挑战,我们将有更大的空间实施可加速经济增长的重大建议。具体来说,我们应尽快延长工资所得税减税措施,明年员工的工资支票上就能有更多的钱,明年工商业也能得到更多的顾客。Weshouldcontinuetomakesurethatifyou’reoneofthemillionsofAmericanswho’souttherelookingforajob,youcangettheunemploymentinsurancethatyourtaxdollarscontributedto.Thatwillalsoputmoneyinpeople’spocketsandmorecustomersinstores.我们应该继