2006级英语专业限选课教学计划课程类型课程编号课程名称学分数总学时考试学期学时分配各学期周学时数×理论教学周数备注讲课实验上机123456781616161616161616学科基础选修课209063英语测试232322选修10学分209051外贸英语写作232322209019国际市场营销232322209025外报外刊选读232322209009英语教学法与测试232322209027国际商务沟通232322209023电子商务116161209064实用翻译232322209065实用口译232322209066语用学232322209067社会语言学232322209068英语演讲策略与技巧232322德语(二外)4646444俄语(二外)4646444法语(二外)4646444日语(二外)4646444小计38608608209020国际贸易与实务232322209018高级商务英语232322209084旅游英语232322209021高级视听232322209073词汇学232322209034心理语言学232322209078高级英语综合技能2327-8322小计142242242222实用翻译课程编码:209064课程英文译名:TranslationofPracticalTexts课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:2总学时:32教材:1.《英汉比较翻译教程》,魏至成编著,清华大学出版社,2004年版2.《英汉-汉英翻译教程》,彭长江主编,湖南师范大学出版社,2002年版注:(1)第一本教材的特色是比较翻译法,将原文按文体分类,注重原文和多种译文间的比较分析,以及所举译文中出现的需要注意的翻译方法和技巧。分析的内容比较详细,既便于老师授课,也易于学生自学。第二本教材所涉及的原文的类别非常广泛,同时也注重对译文的分析解说,而且还针对所举译文设计了“翻译知识与对策”这一部分,既有方法上的指导,也有思路上的启发,而“名家论译”这个板块与各课的“翻译知识与对策”部分相互呼应,既能开拓学生的眼界,也能让学生将翻译理论与翻译实践联系起来。另外,第一本教材以英汉为主,所以需要第二本教材补充有关汉译英的内容。(2)教师也可根据各类专业英语参考书编写自己的教材。因为专业英语参考书着眼点更小,分析更为深入,所以教师可综合这些教材的内容,自编教材。参考书:1.《词语翻译丛谈续编》,陈忠诚和吴幼娟著,中国对外翻译出版公司,2000年版2.《大学汉英翻译教程》,王治奎主编,山东大学出版社,2004年第三版3.《大学英汉翻译教程》,王治奎主编,山东大学出版社,2004年第三版4.《汉英对比翻译导论》,邵志洪著,华东理工大学出版社,2005版5.《汉英法律翻译教程》,孙万彪编著,上海外语教育出版社,2003年版6.《汉英科技翻译指要》,冯志杰著,中国对外翻译出版公司,2000年版7.《科普与科幻翻译》,郭建中著,中国对外翻译出版公司,2004年版8.《旅游翻译与涉外导游》,陈刚著,中国对外翻译出版公司,2004年版9.《实用翻译教程增订本》,冯庆华编著,上海外语教育出版社,2002年版10.《新编英汉翻译教程》,孙致礼编,上海外语教育出版社,2003年版11.《新闻英语与翻译》,许明武著,中国对外翻译出版公司,2003年版12.《英汉法律翻译教程》,孙万彪编著,上海外语教育出版社,2003年版13.《英汉互译实用教程》,郭著章和李庆生编著,武汉大学出版社,2001年修订版14.《应用翻译功能论》,贾文波著,中国对外翻译出版公司,2004年版本课程将于2005级英语专业学生的第七学期开始开课。一、课程的性质、目的与任务《实用翻译》是英语专业基础选修课,是一门实践性和实用性相当强的课程。我国加入世贸组织后,随着全球化进程的加速和对外交流的日益增多,各行各业对英语复合型人才的需求与日俱增。因此,英语专业需要在学生即将结束四年本科学习之际,开设这门具有较强实用性和技能性的课程,既是对之前《翻译理论与实践》课程中所学知识和技巧的提高与巩固,也提高学生将来的就业能力,为社会培养急需的应用型人才。授课期间,通过讲解英汉两种语言在新闻、科技、饮食、广告、旅游和法律等不同文体的特点及相关的文化知识,让学生更加深入地了解翻译不同文体的思路、方法和技巧,加强他们跨文化交际的观念。另外,鉴于翻译的实践性和实际工作中的实效性,学生在每次授课后都有一定量的翻译实践,并加强他们做翻译的时间观念,要求速度达到每小时至少250-300单词,译文忠实于原文,译入语流畅,符合相关文体在格式、内容和语言上的基本要求。在毕业后,使他们能尽快胜任工作中的翻译任务。二、课程的基本要求翻译之所以是听说读写译中排位最末的能力,其中一个重要原因就在于它的综合性。翻译不仅仅是两种语言的互译,它也是思维的转换和文化的交际。因此,要学好这门课,要求学生(1)对翻译感兴趣;(2)在修该课程之前,已顺利修完《综合英语》、《英语写作》、《大学语文》、《英语语法》和《翻译理论与实践》等专业必修课、公共基础课和文化素质课;(3)坚持大量阅读各类英汉文章著作,培养语感和对语言的敏感性,拓宽知识面;(4)坚持翻译实践,坚持思考与体会,从做中学;(5)树立认真踏实的翻译观,学会运用各类参考书和翻译工具高效地完成每次翻译任务;(6)积极参与课堂教学,敢于阐述自己的翻译思路与方法,从讨论和对比中逐渐提高自己的翻译水平;(7)翻译实践的速度上达到每小时至少250-300单词,译文忠实于原文,译入语流畅,符合相关文体在格式、内容和语言上的基本要求。该课程需要在多媒体教室上课。三、课程的基本内容及学时分配《实用翻译》的授课时间为1学期,每周2学时,共32学时,计2学分。授课内容包括英汉不同文体的语体特征和翻译策略两大部分,授课的具体安排如下:Lecture1新闻文体的翻译(如金融报道、时政新闻等)(3学时)Lecture2广告文体的翻译(如公司介绍、产品简介等,若有时间,适当加入饮食文化的翻译)(3学时)Lecture3科技文体的翻译(与Lecture1相结合,温故知新)(3学时)Lecture4旅游文体的翻译(与Lecture2相结合,温故知新)(3学时)Lecture5法律文体的翻译(2学时)Lecture6应用文体的翻译(如通告、信函等)(2学时)注:(1)授课老师可在授课内容和顺序上根据具体情况进行适当调整;(2)因经贸英语是本学院的特色课程,本课程就不再涉及相关内容。四、习题及课外教学要求鉴于该课程的实用性和实践性,课堂教学需要配有大量的翻译练习。每次授课后,都要求学生完成一定量的翻译作业。作业的批改方式主要分为两种:第一,教师按一定比例收阅,并在之后的课堂中有针对性的讲解评析;第二,让学生把作业做成Word文档或PPT格式,并在之后的课堂上,以Presentation的形式阐述自己的翻译思路和方法以及遇到的问题,接受老师和其他同学的提问。两种批阅方式的重点都在于分析翻译思路和方法,旨在举一反三。五、考核方式及成绩评定该课程为选修课,采用课内开卷的考试方式。要求学生在限定的时间内完成英译汉和汉译英的文章各一篇,可以带任何参考书和翻译工具。最后的总评成绩分为两部分,其中平时成绩占70%,期末考试成绩占30%。平时成绩包括平时课堂教学的参与度,平时作业的完成态度和质量,以及在平时体现出来的对翻译和做翻译的认知程度。拟稿人:胡维佳审定人:黄会健电子商务课程编码:209023课程英文译名:E—commerce课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:1总学时:16教材:1.王冰等电子商务英语第一版电子工业出版社20032.自编讲义参考书:1.MichaelJ.CunninghamB2B:howtobuildaprofitablee-commercestrategy.Cambridge,Mass.:PerseusPublishing,c20012.JeffreyH.MatsuuraSecurity,rights,andliabilitiesine-commerce.Boston:ArtechHouse,20023.GunnisonCarbone,DuaneStoddard,Opensourceenterprisesolutions:developingane-businessstrategy.NewYork:JohnWiley,c20014.KennethC.Laudon,CarolGuercioTraver,E-commerce:business,technology,society.Boston:AddisonWesley,c20025.朱稼兴,电子商务大全,北京航空航天大学出版社,2003网络资源:1.一、课程的性质、目的与任务《电子商务》课程是英语专业高年级的一门专业选修课,旨在通过学习电子商务的英语语言材料和商务专业知识,拓宽知识结构,强化商务英语,科技英语技能;最终帮助学生掌握必要的计算机知识,网络知识,商务知识和相应的科技英语和商务英语知识.课程的任务是:(一)介绍网络基础知识(二)系统讲述电子商务的特征,种类,和其特有的商业模式(三)探讨电子商务带来的安全,法律,道德等相关问题。(四)介绍电子商务英语专业术语的英语表达,其特点和用法。要熟练掌握一种专业外语,就要熟悉该专业的业务知识。因此学生在学习本课程时,要注意掌握课文内容和有关的业务知识。学生应通过本课程的学习,获得大量的有关国际商务知识,提高商商务英语交际能力。二、课程的基本要求通过本课程的学习,学生对大纲范围内的电子商务的内容有比较系统和全面的了解,掌握电子商务英语的基本术语,熟悉电子商务活动的特征和其基本原理,能阅读相关的科技英语材料,能用英语表达相关内容。三、课程的基本内容和课时分配第一章网络基础知识(2课时)第二章电子商务入门(2课时)第三章网络营销(2课时)第四章企业电子商务(2课时)第五章电子商务安全技术(4课时)第六章电子商务安全和隐私(2课时)考试(2课时)四、习题及课外教学要求要求学生能主动利用网络资源,寻找和体验相关知识,并且与全班同学分享体验。另外学生应认真完成课后相关练习。五、考核方式及成绩评定期末安排课程终结考试,考试形式为闭卷笔试/专题论文,占总成绩60%,课堂表现及课外作业分别占20%和20%。拟稿人:李旭霞审定人:黄会健国际商务沟通课程编码:209027课程英文名称:InternationalBusinessCommunication课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:2总学时:32教材:ChaneyL.&Martin.J.2002.InterculturalBusinessCommunication.北京:高等教育出版社.参考书:1)Guffey.M.2004.EssentialofBusinessCommunication.北京:中信出版社.(第5版).2)CielensM.&Aquino.M.1999.TheBusinessCommunicating.Sydney:TheMcGraw-HillCompanies,Inc.(4thedition).3)徐宪光.2001.商务沟通.北京:外语教学与研究出版社.一、课程的性质、目的与任务《国际商务沟通》课程是英语专业高年级的一门商务英语方向选修课程之一,也是一门应用性课程。教学的目的要求在于培养在国际商务背景中进行有效商务沟通的能力,其中包括用英语进行语言口头和笔头的沟通。通过本课程的学习,提高学生在商务环境下的沟通技巧和能力,以适应将来从事商务工作的需要。二、课程的基本要求通过课程国际商务沟通的特点和基本理论,商务活动中口头和书面沟通以及国际商务跨文化的沟通教学和练习,学