RobertFrost(1874–1963)阮籍《咏怀·杨朱泣歧路》“杨朱泣岐路,墨子悲染丝”。阮籍引用《淮南子·说林篇》中的这两个故事,列于全诗之首,抒写他的心情,定下了一个悲慨的基调。人在纷乱的政局中徬徨。面前的歧路,可以往南,可以往北,稍一不慎就会误入歧途;本色的素丝,可以染黄,可以染黑,浮华的外形常是掩盖着本质。杨朱走到叉路口,不知道该如何选择,于是哭了起来;墨子看到白色的丝线放在染料里,放在红色的染水里就被染成红色,放在黑色的染水里就被染成黑色。人的一生就是在不断的选择,有时选择是很难的,因为每一个选择都有得有失。面对众多的路口,众多的选择,我们苦恼、困惑。每一个选择都会改变你的人生轨迹,每一个选择都会有一个结果,无论对与错。因此有时真能感受到那种到了十字路口该走向何方的痛苦。而墨子的“悲染丝”更让我们觉得做事要慎重,切不可大意;用人要慎重,要人尽其才,等等。李白《行路难》“行路难,行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”诗人离筵上瞻望前程,只觉前路崎岖,歧途甚多,要走的路,究竟在哪里呢?这是感情在尖锐复杂的矛盾中再一次回旋。但是倔强而又自信的李白,决不愿在离筵上表现自己的气馁。他那种积极用世的强烈要求,终于使他再次摆脱了歧路彷徨的苦闷,唱出了充满信心与展望的强音:“乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海!”他相信尽管前路障碍重重,但仍将会有一天,乘长风破万里浪,挂上云帆,横渡沧海,到达理想的彼岸。萨特名言:人天生就是自由的。英雄使自己成为英雄,懦夫使自己成为懦夫。RobertFrost•AnAmericanpoet,heishighlyregardedforhisrealisticdepictionsoftherurallifeandhiscommandofAmericancolloquialspeech.Hisworkfrequentlyemployedthemesfromtheearly1900srurallifeinNewEngland,usingthesettingtoexaminecomplexsocialandphilosophicalthemes.Apopularandoften-quotedpoet,Frostwashonoredfrequentlyduringhislifetime,receivingfourPulitzerPrizes.Life•borninCalifornia;raisedinNewEngland•Hisfatherdiedearlyandthefamilylifewasnoteasy.•Hewasanhonorstudentwhenhegraduatedfromthehighschool.HeenteredDartmouthCollegeandlaterHarvard,butheneverfinishedhisuniversityeducation.•Hebegantowritepoemswhenhewasinthemiddleschool,buthewasrecognizedasapoetwhenhewasnearly40.•HewonthePulitzerPrizefor4times.Hewasconsideredasthe“unofficialpoetlaureateofthenation”.In1961,hewasinvitedtoreadhispoemsintheinaugurationceremonyofPresidentKennedy.Hewastheonlypoetwhooncehadsuchanhonor.RobertLeeFrost(1874-1963)•“NationalPoetofAmerica”•NewEngland'smostauthenticpoet“•unofficialpoetLaureate,oneofthemostcelebratedAmerican’smodernistpoetsAchievements•FourPulitzerPrizes•Honorarydegreesfromforty-fourcollegesanduniversities•In1960,theU.S.governmentawardedhimagoldmedalforhiscontributiontoAmericanculture.•In1961,hewasinvitedtoreadhispoetryTheGiftOutright,attheinaugurationofPresidentJohnF.Kennedy.MainWorks•ABoy’sWill1913一个男孩的意愿•NorthofBoston,1914波士顿的北部•MountainInterval,1916山间•NewHampshire1923新罕布什尔•CollectedPoems1930诗集•AFurtherRange1936又一片牧场•AWitnessTree1942见证树Features•(1)Hispoemsmostlywroteaboutnature(influencefromWordsworthandEmerson)andNewEnglandlandscape.•(2)Deceptivelysimplestyle(reasonforpopular)•(3)Symbolism(showhispoems’deepmeaning)•(4)Hewaslikelytochoosetraditionalformsforhispoem,butthethemesofhispoemsaremostlymodern.(Inhispoems,traditionalelementsandmodernelementsmingletogether.)HisWritingRobertFrostwasthemostpopularAmericanpoetfrom1914tohisdeath.Hisverse:atfirstterrifying→laterfilledwithmoresunshineFrost’sachievementwasfantastic.Frost’spoemsareNewEnglandinthesetting,andarecharacterizedbythefamiliarspeakingvoice.Thesubjectscomefromdailylifeofordinarypeople.Frostwroteruralpoetryinthepastoraltraditionasawaytounderstandmodernlife.Morelanguagefeatures•Frost’spoeticstyleishighlyappreciatedinthecountry.Heusedsimplelanguage,agracefulstyle,andtraditionalformsofpoetry.Hewasoftendeceptivelysimple,exploringcomplexitythroughtriviality.Heusedsymbolsfromeverydaylifetoexpressprofoundideas.Hemadehispoemsseemeffortlessbyusingcolloquialanddirectexpressionandconversationalrhythms.Hissuccessmainlycomesfromtwoaspects:hecombinedtraditionalpoeticformswithAmericanvocabularyandspeechrhythms;heworkedindividualpoemsintoalargerunitybypresentinginthemarecurred“persona”intheimageofawisecountryfolk.TheoryofPoetry“beginsindelightandendsinwisdom”•Subjectmatter:NewEnglandlifeandfarming;realisticdepictionsofrurallife•Style:Profoundsimplicity;RhymedstanzasandblankverseAboutthePoem“TheRoadNotTaken”•FrostclaimsthathewrotethispoemabouthisfriendEdwardThomas,withwhomhehadwalkedmanytimesinthewoodsnearLondon.Frosthassaidthatwhilewalkingtheywouldcometodifferentpathsandafterchoosingone,Thomaswouldalwaysfeltwonderingwhattheymighthavemissedbynottakingtheotherpath.•Aboutthepoem,Frostasserted,“Youhavetobecarefulofthatone;it’satrickypoem–verytricky.”Superficially,thepoemhasbeenandcontinuestobeusedasaninspirationalpoem,encouragingself-reliance,notfollowingwhereothershaveled.Butaclosereadingofthepoemprovesnotso.RobertFrost’s“TheRoadNotTaken’’Tworoadsdivergedinayellowwood黄色的树林里分出两条路AndsorryIcouldnottravelboth可惜我不能同时去涉足分叉RobertFrost’s“TheRoadNotTaken’’•Andbeonetraveler,longIstood作为一个路人,我在那路口久久伫立AndlookeddownoneasfarasIcould我向着一条路极目望去Towhereitbentintheundergrowth直到它打弯,视线被灌木丛挡住Bush草丛RobertFrost’s“TheRoadNotTaken’’•Thentooktheother,asjustasfair于是我选择了另一条,不比那条差Andhavingperhapsthebetterclaim也许会有更好的风景景色,风景RobertFrost’s“TheRoadNotTaken’’–Becauseitwasgrassyandwantedwear因为它绿意融融,等待人去践踏Thoughasforthatthepassingthere其实讲到留下了来往的足迹Hadwornthemreallyaboutthesame两条路,说不上差别有多大人迹罕至的行人的经过使得RobertFrost’s“TheRoadNotTaken’’•Andboththatmorningequallylay那天早晨,有两条路,相差无几Inleavesnostephadtroddenblack都埋在还没被踩过的落叶底下Oh,Ikeptthefirstforanotherday啊,我把那第一条路留给另一天!AndthatmorningRobertFrost’s“TheRoadNotTaken’’•Yetknowinghowwayleadsontoway可我知道,一条路又接上另一条,IdoubtedifIshouldevercomeback//恐怕我难以再回返RobertFrost’s“TheRoadNotTaken’’•IshallbetellingthiswithasighSomewhereag