英汉互译课件 第一讲翻译标准

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Languageisfromcommunication,isincommunicationandforcommunication.翻译标准4Es1.Equivalenceofsemanticmessageofsourcelanguageandtargetlanguage(原文的语义信息与译文的语义信息对等);2.Equivalenceofculturalmessageofsourcelanguageandtargetlanguage(原文的文化信息与译文的文化信息对等);3.Equivalenceofstylisticmessageofsourcelanguageandtargetlanguage(原文的风格信息与译文的风格信息对等);4.Equivalenceofresponseofsourcelanguagereadersandtargetlanguage(原文读者反应与译文读者反应相对等)。Warm-UpExercise【例1】Atranslatorhastoknoweverythingofsomethingandsomethingofeverything.【译文1】翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情都要懂一些。【译文2】翻译人员做学问,既要精深,又要渊博。【例2】We’dliketoexpressourappreciationtoyouforallyou’vedoneforusinthetrade.【译文1】我们对于你们在这笔交易中为我们所做的一切表示由衷的感谢。【译文2】本次交易,多蒙鼎力协助,不胜感激之至。【例3】HeWhokeepscompanywiththewolfwilllearntohowl.【译文1】近朱者赤,近墨者黑。【译文2】与狼做伴,就要学会狼嚎。【例4】Thetimewillcomewhenthedieselenginewillgooutofuseandthenuclearenginewillbesubstitutedforit.【译文1】柴油引擎被淘汰,使用核引擎的时候即将来临。【译文2】总有一天,柴油机会受到淘汰,而代之以核发动机。【例5】TheAgreementisexecutedinChinese.Ifnecessary,itmaybetranslatedintoEnglish.【译文1】本协议以中文签署。需要时,可译成英文。【译文2】本协议签署的文本是中文文本。需要时,可译成英文。【例6】Manyofthesefineproductsareinstock,readyforyourorder.【译文1】许多优良产品都有现货,随时准备你来定货。【译文2】上述多种优质产品备有现货,欢迎订购。【例7】Ifaninformationistranslatedwell,itseemsnevertranslatedatall.【译文1】真正的好译文就好像是没有经过翻译一样。【译文2】译技精湛时,出神入化也。【例8】Clearorcloudyskiesmaycontinueforthenextweekinthecity.【译文1】本市下周将保持晴天或多云交错的天气。【译文2】本市下周将保持晴间多云的天气。【例9】Thestockmarketisexpectedtobottomoutattheendofthismonth.【译文1】股票市场可望本月月底停止下跌并随即回升。【译文2】股市可望本月末进入触底反弹阶段。【例10】I’lldoalotforlove,butI’mnotreadytodieforit.【译文1】为了爱,我愿意付出很多,但我还不打算为它死去。【译文2】情爱诚销魂,生命价更高。【例11】Don’tdountootherswhatyoudon’twantothersdountoyou.【译文1】不要对别人做那些你不想别人对你做的事情。【译文2】己所不欲,勿施于人。【例12】Isthereanythingdifficultforustodointheworld?Ifwedoit,thedifficultthingwillbecomeeasy;ifwedon’t,theeasythingwillbecomedifficult.【译文1】世界上有什么对我们来说是难的呢?如果我们去做,难事将变得容易;如果我们不做,容易的事也会变难。【译文2】天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。【例13】Thepersonwhoknowshowwillalwayshaveajob.Butthepersonwhoknowswhywillbehisboss.【译文1】知道如何做的人总能找到工作,可知道为什么的人会当上他的老板。【译文2】知其然者任事,知其所以然者任人。佳列赏析【例1】Totheworldyouaresomeone,tosomeoneyouaretheworld.【例2】I’llbedamnedifIwillgo.【例3】Hisfatherpassedawayatanadvancedageofninetylastweek.【例4】NotoriousHitlerdidkickthebucketatlonglast.【例5】Heisobviouslylookingforanotherwife.【例6】Shehaddarkandabundanthairsoglossythatitthrewoffthesunshinewithagleam,andafacewhich,besidesbeingbeautifulfromregularityoffeatureandrichnessofcomplexion,hadtheimpressivenessbelongingtoamarkedbrowanddeepblackeyes.【1译文】天地之间,尔乃某人,某人心中,尔乃天地。【2译文】我要去就是乌龟王八蛋。【3译文】他那九十高龄的父亲上周去世了。【4译文】臭名昭著的希特勒终于一命呜呼了。【5译文】显然他正在物色下一任妻子。【6译文】她的秀发乌黑浓密,在阳光下光彩夺目。她的面庞皮肤滋润,五官端正,在清秀的眉宇间还有一双深邃的黑眼睛,使之极为楚楚动人。【例7】Thisisthefirststudytoshowthattheseinfantsmaysufferperipheralnervedamageaswell.【例8】Thegreatnessofapeopleisnomoredeterminedbytheirnumberthanthegreatnessofamanisdeterminedbyhisheight.【例9】Idon’tbelieveinallthatstuffaboutghosts.【例10】Thesoilhadbeenstrippedoffandblownaway,sothetreerootswereleftnaked;thetreebowedtheirlimbstothegroundinembarrassment,likehumanswhosebottomswereexposed.【7译文】指出这些婴儿的末梢神经还可能受损,这项研究尚属首次。【8译文】一个民族的伟大并不取决于其人口的多寡,正如一个人的伟大并不取决于他的身高。【9译文】我才不信什么鬼呀魂呀的。【10译文】土壤已全部脱落,被风吹走了。树根裸露在外;树木就像光着屁股的人一样,难为情地把树枝弯向地面。【例11】Weshallgoontotheend,weshallfightinFrance,weshallfightontheseasandoceans,weshallfightwithgrowingconfidenceandgrowingstrengthintheair,weshalldefendonthebeaches,weshallfightonthelandinggrounds,weshallfightinthefieldsandinthestreets,weshallfightinthehills…【译文】我们将坚持到最后,我们将在法国国土上作战,将在各处海洋上作战,我们的空中力量将越战越有信心,越战越强;我们将在滩头作战,在敌人登陆地作战,在乡村田野、城市街头作战,我们将在群山中作战……【例12】Soonaftertheroomsinksintodarkness,wecanhearthemcomingoutfromtheholes,singwithjoy,greetingeachotheranddiscussingwhattodo.Thentheybegintowork.First,noisescomefromthebookshelves.Theymustbereading----amouseinafamousuniversityshouldbewelleducated;perhapsallofthemareworkinghardattheirstudies.Thenasheetofpaperdropsontheground.Itmaybeanexampaper.Everyoneofthemwillhaveahardtimetakingtheexam.Afterawhile,ourbowlsonthedeskjingle.Theymustbehungryandwantsomethingtoeat.Finally,theystartsingingtheirsongs,warmlyandhappily,justlikeatadancingparty,whichlaststhewholenight.Theydamagealmosteverythingofours,frombookstoclothes,fromtoothpastetocases.Theyaffectournormallife,ruinourhappyschooldays.Theyareourgreatenemy.【译文】待寝室黑定,鼠儿们从洞中钻出,乐不可支地唱着,彼此招呼,再讨论活计。接着,鼠儿们便开始工作。书架方向先有声响传来,它们一定是在阅读,身居名牌大学的鼠儿们当然也应该是一群饱学之士,也许它们个个都在埋头苦读。接着,一张纸片掉落地上,是一张试卷吧,说不定鼠儿们正在愁眉苦脸地应试呢!过了一会,桌上的碗碟开始叮当作响:鼠儿们定是饿了,想找点什么果腹。餐后,它们又开始唱歌,气氛既热烈又欢快,好似在举办舞会——一个通宵达旦的舞会。鼠,毁坏了我们的一切,从书本到衣物,从牙膏到箱子。鼠,干扰了我们的正常生活,破坏了我们的幸福校园生活。鼠啊鼠,我们的仇敌!【例14】TechnicalDocumentationmeansthetechnicalliteratures,drawings,pictures,tapes,etc.thatPartyBpossessesandhasappliedordevelopedforitsownproductionaswellasinitscurrentmanufactureduringthevaliditytermofthecontractfordesigning,calculating,manufacturing,qualitycontrol,assembling,installations,maintainingandtestingoftheContractProducts(hereinafterreferredtoasDocumentation)…【译文】技术文件指的是乙方所持有的并在生产过程中加以应用和开发的技术文献、图纸、照片、磁带等,以及在合同有效期内执行的对合同产品进行的设计、计算、制造、质量控制、装配、安装、维修、测试等(以下称文件)……【例15】Manforthefieldandwomanforthehearth;Manfortheswordandfortheneedleshe.Manwiththe

1 / 43
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功