国际买卖合同(中英文)InternationalPurchaseContract甲方(买方):PartyA(Buyer):合同编号:ContractNo.:乙方(卖方):PartyB(Seller):签订日期:Date:本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品:ThiscontractismadebyboththeSellerandBuyer,wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedProductaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:一、产品名称、规格型号、单位、数量、金额序号产品名称规格型号单位数量单价()总金额ItemNo.ProductNameModelNumberUnitQuantityUnitPrice()Amount合计金额(大写):TotalAmount:二、质量要求及技术标准Article2.QualityRequirementsandTechnicalStandard订货品质规格应完全与确认样品及买方所指定者符合,如有不符合由卖方负责,本公司可以拒绝验收。TheProductsmustentirelyconformtoconfirmedsampleandthegoodsdesignatedbyBuyer.SellershallberesponsibleforanyProductswhichareinconsistentwithconfirmedsampleand/orthegoodsdesignatedbyBuyer,BuyerhastherighttorejectsuchProducts.三、交(提)货方式、时间、地点:Article3.DeliveryTerms,Time,Place(1)交易方式:FOBXXX港DeliveryTerms:FOBXXXPort(2)交(提)货时间:不能迟于信用证规定之最后装船日装运-DeliveryTime:NottobelaterthanthelastshippingdatespeicfiedinL/C.(3)运输方式:货物用集装箱经由买方指定的船务代理公司安排自中国海运至爱尔兰指定港口TransportationMeans:TheProductsshallbeshippedfromshippingporttodesignateddestinationportofIrelandusingcontainer.装运期:-----------------------------------------------------ShippingDate:----------------------------------------------------(4)地点:Place:1、装运港:---------------------------------------------------------ShippingPort:XXXPort,China2、目的港:--------------------------------------------------------DestinationPort:CORK,DUBLIN四、包装标准Article4.PackingStandard所供货物必须由卖方妥善包装,适合远洋和长途内陆运输,防潮,防湿、防震,防锈,任何由于卖方包装不善而造成的损失由卖方负担。AllProductsmustbewellpackedagainstdampness,moisture,shockandrustbySellerandbesuitableforoceanandlong-distanceinnerlandcarriage.Sellershallberesponsibleforanylossanddamagesduetoimproperpacking.1.每项产品均应贴上产地标示之标纸及买方指定之标签ProductionareamarkandBuyer’sdesignatedlabelshallbeaffixedtoeachProduct.2.每项产品除买方指定之商标文字外不得有任何其它记号,商标或文字Nosign,trademarkorwordingshallappearoneachProduct,exceptforBuyer’sdesignatedtrademark.3.所有产品包装(含内盒及外箱)皆须印ITEMNO.及Q’TY,并需用透明胶带封口,不得打钉Thepackaging(includinginnerboxandoutercarton)ofallProductsmustbeprinteditemnumberandquantityandmustbesealedbyscotchtapewithoutanynails.4.所有产品皆须附说明书,组合图连同五金螺丝装入“零件袋”后以胶带贴在纸箱上Instructionbooks,combinationdrawingtogetherwithhardwaresnailsshallbepackagedinto“accessorybag”andaffixedtothecartonsofallProducts.5.凡易碎品(玻璃、镜片、大理石、陶瓷等)之外箱皆须注明易碎记号及FRAGILE,DONOTSTEPON及TOPLOADONLYEachcartonoffragilecommodity(glass,lens,marble,pottery,etc.)shallbemarkedwiththefrangibilitysignandotherwordingof“FRAGILE,DONOTSTEPONandTOPLOADONLY”.6.所有产品均须擦拭清洁后才可包装入箱Allproductsshallnotbepackagedintocartonunlesstheyarewipedclean.五、验收条款.InspectionClause(1)卖方必须在交货前全面、准确地检验货物的质量、规格和数量,签发质量证书,证明所交货物与合同中有关条款规定相符,但此证明书不作为货物的质量、规格、性能和数量的最后依据。卖方应将记载检验细节和结果的书面报告附在质量证明书内。(1)Sellermustentirelyinspectthequality,specificationandquantityofProductsbeforeshipment,andissueQualityCertificatewhichprovesthatthedeliveredProductsconformtothisContract.SuchQualityCertificateshallnotbetakenasfinalproofrelatingtothequality,specificationandquantity.SellermustattachwrittenreportstatingdetailsandresultsofinspectiontosuchQualityCertificate.(2)在货物抵达目的港之后,买方须检验或申请____商品检验局(以下称商检局)就货物质量、规格和数量进行初步检验并签发检验证明书。如果发现到货的质量、规格或数量与合同不符)除应由保险公司或船方负责者外,买方在货物到港后____天内有权拒收货物,向卖方提出索赔。AftertheProductsreacheddestinationport,Buyershallinspectorapply____CommodityInspectionBureau(hereinafter“CIB”)fortheinspectionofquality,specificationandquantityofProductswhowillissueinspectioncertificate.IfBuyerfindsthatthequality,specificationandquantityofthearrivedProductsareinconsistentwiththisContract(exceptthatinsurancecompanyorshipmentcompanyshouldtaketheresponsibility),BuyerhastherighttorejectsuchProductswithin___daysafterthearrivalofsuchProductsandclaimagainstSeller.(3)如果发现货物质量和规格与合同规定不符,包括内在缺陷或使用不良的原材料,买方将安排商检局检验,并有权依据商检证书向卖方索赔。IfBuyerfindsthatthequality,specificationandquantityofthearrivedProductsareinconsistentwiththisContract,includinginternaldefectsordefectivematerials,BuyershallarrangeCIBtomakeinspectionandclaimagainstSellerinaccordancewithinspectioncertificate.(4)如果由于某种不能预料的原因,在合同有效期内检验证书不及办妥,买方须电告卖方延长商检期限____天。Ifinspectioncertificateisn’tissuedwithintheeffectiveperiodofthisContractforcertainunexpectedreason,BuyershallinformSelleroftheextensionofperiodofCIB’sinspection.(5)货品虽经本公司抽验,出卖人所负之睱疵担保责任,仍未免除.Seller’sobligationonthewarrantyoftheProductsshallnotbereleasedthoughtheProductshavebeeninspectedbyBuyer.六、结算方式及期限Article6PaymentTerms1.买方应通过买卖双方都接受的银行向卖方开出以卖方为受益人的不可撤消、可转让的即期付款信用证,信用证必须在装船前30天开到卖方,信用证有效期限延至装运日期后21天在爱尔兰到期。Buyershallopenirrevocable,transferableL/CatsightstipulatingSellerasthebeneficiarythroughissuingbankacceptabletobothBuyerandSeller.SuchL/Cmustbeopened30daysinadvanceofshipmentandtheL/Cwillexpire21daysatIrelandafterthedateofshipment.2.买方须于合同签订后….天内以电汇的方式即付全部货款…..%的定金,货物离港后收到卖方正本提单复印件付清余款,卖方收款即寄正本提单及全套清关文件。因卖方责任延迟寄单而产生的一切费用由卖方承担。Buyershallpay10%oftotalamountofProductasdeposittoSellerthroughwiretransferwithinXXdaysafterthesignatureofthisContract,andpaythebalanceamountafterreceivedthecopyoforiginalB/L.SellershallsendoriginalB/LandfullsetofclearancedocumentstoBuyer.Anyandallchargesresulti