文言文翻译的基本方法考点解读文言文翻译选择的文句,总是带有关键词语和重要语法现象,主要为重要实词(多义词、古今异义词、词类活用、通假字)、重要虚词、特殊句式(判断句、被动句、疑问句、省略句、倒装句),并将这些设为考试阅卷的得分点。文言文翻译是语文高考中历年来必考的内容,赋分值一般为6—8分。命题趋势一、语句从文言文阅读材料中选取二、另选一段独立成篇的文言文文言翻译达到三条基本要求信达雅指的是译文要准确表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲,不遗漏,不随意增减意思。信有功绩,寻为上大夫有功绩,封为上大夫不久达指译文应该通顺明白,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。以勇气闻名于诸侯凭勇气闻名在诸侯中间凭着勇气在诸侯中间闻名雅要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵翻译文言文的两个基本原则1、词不离句,句不离篇2、直译为主,意译为辅直译紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实意译在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式文言文翻译的六字法。1、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢?对:译文对应原文,基本遵照原文的句式。----------对译法庭中始为篱一共变化了两次已为墙凡再变矣庭院中开始是篱笆然后变成围墙翻译方法原文译文对——对译,逐字逐句落实。拆:文言文中有时连用的两个单音词,在白话文中恰好是一个双音词,对这类词需拆成两个单音词来翻译。--------替换法念父母,顾妻子。(《报任安书》)思念父母,想念妻子和儿女。古之人不余欺也。古代的人没有欺骗我呀!调:把文言文倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。------调整法庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。留:凡是意义古今相同的词,如国号、年号、官号、人名、地名等都可以保留下来,不必变动。------保留法庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。夫战勇气也。作战,靠的就是勇气。删:删去没有实在意义的词,如发语词、语气助词、结构助词或凑足音节的词都可以删去。-------删减法永州之野产异蛇,()黑质而白章,()触草木,()尽死。增:增补句中省略的成分或词语后的内容。-----增补法蛇蛇草木1、对译法。2、替换法。3、调整法。4、保留法。5、删减法。6、增补法。1、沛公军霸上。2、沛公欲何之?沛公在霸上驻军。沛公想哪去?沛公想到哪去?课堂练习(2006广东高考)翻译下面的句子。(6分)1、今安庆太守谭敬先,非允恭友乎?盍往依之?2、伯章若无所闻,第曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。”译:1、现在安庆太守谭敬先,不是允恭的朋友吗?(你)为什么不前往依附他呢?2、伯章好象没有听到(这些话),只是说:“我也知道这事,只是道路遥远不能到罢了。”高考链接(广东联考)阅读下面一则文言短文,用现代汉语翻译划线的句子。曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵君有赐,不我骄,我能勿畏乎?”终不受。1、(使者)去了又回来,(曾子)还是不接受。2、先生不是向人索求,别人既然献给你了,为什么不接受呢?3、即使国君有赏赐(给我),不傲视我,(但)我又能不害怕吗?余病,谒医视之,曰:唯伏神(中药名,外形像芋)为宜。明日,买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。医求观其滓,曰:“吁!尽老芋也。彼鬻药者欺子。子之懵也而反尤于余,不以为过乎?”余惭也。高考提速把下列句子译成现代汉语明日,买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。译文:第二天,到市场上买了伏神,煎好服下,病更加重了,就把医生叫来责问这是什么缘故。薛谭学讴于秦青。未穷青之技,自谓尽之。遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。(讴:唱歌)课堂演练课堂小结1、翻译句子要达到三条要求。2、把握两个原则。3、掌握六种方法。