英文信函 2010 03 18

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

抛砖引玉英语信函写作注意事项easysaidthandoneIt’seasysaidthandone.说来容易做来难Subject:RegardingexistingelectricpolesinthesouthernsideofZoneC.Subject:ExistingelectricpolesinthesouthernareaofZoneC应当注意:画蛇添足Subject(Re):事由“事由”相当于“关于……的函(文)”,应注意写的简洁明了、突出主题,便于收件人迅速了解信的主要内容,进行处置。一般意义上,Subject与regarding(Re)具有相同功用,不宜重复使用。此事由可改成:Subject:ExistingelectricpolesinsouthernareaofZoneC;或者:Re:RemovalofexistingelectricpolesinsouthernareaofZoneC;抑或直接写成:RemovalofexistingelectricpolesinsouthernareaofZoneC如何开好头?我们收到了您2009年12月31日的来信。我们收到了您2009年12月31日的来信。WehavereceivedyourletterofDecember31,2009.Thankyouforyourletterof……Kindlyrefertoyourletterof…….Werefertoyourletterof……Weacknowledgereceiptofyourletterof……Weacknowledge(the)receiptofyourletterdatedthe3rdthismonth……,weareregretforyourloss.(本月3日来函……已经收到,我们对贵公司所遭受的损失深表同情。)ThankyouforyourletterofJuly28,……PleaserefertoyourletterdatedJuly28,…….FurthertoyourletterdatedAug.27,…….IrefertoyouremailtothePresidentregarding…….七月二十八日大函收悉,。。。Thankyou(verymuch)foryourletterdatedthe28thofJuly,……Therewasnotanydoubtaboutthegoaltoprotecttheexistinglandscape,giventousbyAllah,asfaraspossible.Thereisnotanydoubtaboutthegoaltoprotecttheexistinglandscape,giventousbyAllah,asfaraspossible.应当注意:英语的时态根据上下文的要求,采用正确的时态,既不千篇一律,也不要忽略小节。Beforethescalesforthesand,aggregate,cement,additiveinthebatchingplantwasputintouse,calibrationandverificationisrequiredtoproceed.Beforethescalesforsand,aggregate,cement,andadditiveinthebatchingplantareputintouse,theircalibrationandverificationarerequired(toproceed).the(这里的sand等不是拌和站里的)was(scales已经表明数量;before说明了时间,was与主句的is不符)is(calibration和verification为两项工作)Afterregisterallitemswe’lldecidehowtogoonwiththeclearanceofsite.Afterregisteringalltheitems,we’lldecidehowtogoonwiththeclearanceofthesite.应当注意:-ing短语在句中的使用这是一个介词短语做时间状语的结构。根据英语语法习惯要求,介词后面跟随的是名词性单词,词组或短语,如:shewentout,shuttingthedoorafterher.Thisboxismadeafteranewpattern.注意:本句中,介词短语的实际主语是we。TheworksonbuildingsinE01(……)cangoon,butpostponeallotheractivitiesuntiltheadaptingofMasterPlanisfinished.TheworksonbuildingsinE01(……)cangoon,butallotheractivitiesshouldbepostponeduntiltheadaptingoftheMasterPlanisfinished.应当注意:主语的正确使用原句中的postpone没有指明是谁。如果按原句分析,其主语自然是指theworks。但根据postpone的习惯使用方式,应该是能够发出动作的名词做主语,通常为指人的名词。如果以其它名词做主语,应采用被动语态的方式。如:(1)Theypostponedleavingbecauseoftheweather.(2)Thevisithadtobepostponedforsometime.Thisissubmittedforyourkindreviewandwaitforyourcommentsatyourearliestconvenience.Thisissubmittedforyourkindreviewandwearelookingforwardtoyourearliestcomments.Weshallbeverygratefulifyoucouldkindlyreviewandcommentthesubmitteddocumentatyourearliestconvenience.Decidingtorescindtheearlierestimate,ourreportwasupdatedtoinclude$40,000fornewequipment.Decidingtocancelourearlierestimate,wehaveupdatedourreporttoinclude$40,000fornewequipment.正确确定动作的发出者(主语):谁做决定(decide)?(We,不可能是report.)温斯顿·丘吉尔曾经对喜欢用大词和复杂的结构进行书写这一现象说过:“小人物用大词汇,大人物用小词汇。”Rescind[rɪ’sɪnd]:[withobj.]revoke,cancel,orrepeal(alaw,order,oragreement)(法律、命令或协议)废除,取消Cancel:annulorrevoke(aformalarrangementwhichisineffect).宣布作废;使无效如非小说,应注意用词简练,避免“堆砌词藻”Assist→helpTerminate→endRemittance→paymentEndeavor→tryAnticipate→expectCommence→startPurchase→buyUtilize→useDispatch→sendThisissubmittedforyourinformation,referenceandimmediateactionwillbehighlyappreciated.Thisissubmittedforyourinformationandreference,andimmediateactionwillbehighlyappreciated.Thisissubmittedforyourinformationandreference.Yourimmediateactionwillbehighlyappreciated.正确断句:由于and在reference与immediateaction之间,按习惯理解,reference与immediateaction应为后半句的联合主语,但从实际情况上,并非如此:发信人关注的是immediateaction而不是共同两者。因此,理解为所提交的文件是作为资料发给收信人的,供其参考;同时促其立即采取行动。用语简明IwishtoexpressmyheartfeltgratitudetoyouforyourkindcooperationThankyouforyourcooperation.避免罗嗦inaccordancewithyourrequestatyourequest避免罗嗦Wehavebeguntoexportourmachinestoforeigncountries.Wehavebeguntoexportourmachines.长话短说ThewaterdrillingteamconsignedbytheClientjustenteredthesiteandstartedtheconstructionofthefirstwellonJanuary20th2009,buttheconstructionofdrillingspeeddoesnotsatisfywiththerequirementoftheconstructionatall,only65metersdepthuptoFebruary26th2009hasbeenfinished,ofwhichonly5metershasbeenexecutedbylastweek.(64个单词)长话短说控制字数、句子和段落,一般来说,句子的平均长度应为10~20字,不能超过30个词。通常,一个段落不能超过10行。短小的段落更能激励收信人读完全文。Thankyou本幻灯片中引用了部分真实信件,故仅供内部参考一航总项目部2010.03.18

1 / 27
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功