专八口语1.要求:《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业高年级阶段的主要教学任务是:“学习英语专业知识和相关专业知识,进一步扩大知识面,增强对文化差异的敏感性,提高综合运用英语进行交际的能力。”专八的口语考试就是为了检查考生的英语口语与口译水平是否达到了《大纲》规定的要求。2.形式:录音口试3.时间和地点:全国英语专业八级录音口试的时间定于每年十二月中旬举行。考试由考生所在高校的教务部门组织在语音室进行。(苏大)12月5日4.八级口试内容分三部分:(1)英译中(TaskI:InterpretingfromEnglishintoChinese.)英译中所用的语音材料为外籍人士的谈话,涉及社会、政治或经济等方面的内容。讲话长度为2至3分钟,约300词,其中需要翻译150词左右。讲话的录音播放两遍。第一遍播放讲话的全文,目的是让考生初步了解口译材料的背景和大致内容,此时考生不需要进行口译。第二遍分段播放所需口译的内容。考生可以边听边做笔记。每段后有开始口译和停止口译的提示声。(2)中译英(TaskII:InterpretingfromChineseintoEnglish.)中译英所用的语音材料为中国人的谈话,涉及社会、政治或经济等方面的内容。讲话长度为2至3分钟,约400词,其中需要翻译200词左右。(3)评论(TaskIII:Makingacommentonagiventopic.)评论的内容一般与国内外社会、政治、经济、科技等方面的热点问题相关。考试的要求以书面形式发给考生,考生准备4分钟,评论3分钟。5.考试步骤:口试整个过程大约持续25分钟。口试开始前,考生首先用5分钟的时间阅读英文的口试指南(GuidelinesforExaminees)。学生看完指南后,负责监考的老师再用两分钟的时间将特别需要注意的地方重复一遍。如向考生强调整个考试期间他们都不允许按动自己录音机上的任何一个键,考试内容都已经录在磁带上。考试正式开始后,考生根据录音磁带上的要求依次完成三项任务。录音的操作完全由监考老师控制。6.评分标准:•评分项目为5项:英译中能力、中译英能力、评论能力、语音语调及语法与词汇。•口试成绩:优秀、良好、合格与不合格4个等级。备考攻略1.扩展知识面,关心国内国际时事•口译与话题评论涉及的内容大都是社会上近期出现的热点或者是大家普遍关心的社会问题。•如2010年的中译英内容就是有关世博会中国馆馆长介绍中国馆情况的讲话。•因此考生在平时备考时应该多多关心时事,对各个方面的社会问题多关注,尤其是与中国有关的时事,多看媒体评论,尤其是可以重点关注CCTV9、ChinaDaily、BeijingReview等国内对外宣传的媒体,熟悉热点话题的中英文表达,这样才能在考试时有的放矢,发挥自如。2.做好口译笔记,尽量不要漏译,更不可乱译和误译•口译材料2-3分钟,口译其中的一部分或全部内容。讲话放两遍,第一遍是完整的内容没有停顿,第二遍是需要口译的内容,通常包括4个或4个以上段落,每个段落大约包括2-3个句子。考生在聆听录音时可以做笔记。口译是否成功某种程度上取决于笔记是否做得好。•英语专业八级口语考试前两项的英中互译都是量化评分,而不是整体评分。具体讲就是先把5个句子或句群从整篇讲稿中抽取出来,再把每一个句子或句群切分为5个得分点,每个得分点分值4分。这样英译中和中译英满分分别是100分。例:2009年英译中的第三个句群•Theworld’sfirstautomobileassemblyline//beganoperationatFord’splant//over106yearsago.//Andwhatajourneyithasbeensincethen—bringingusallthewayhere//tocelebratethismilestonetoday.//•上面的例子有5个切分,每个值4分,共计20分。不过不是每个词都需要译出来,bringingusallthewayhere中的alltheway不译不扣分。有些得分点还可以继续切分,如beganoperation/atFord’splant这样在分割后的每个新得分点分值是2。知道这个评分细节后,同学们在口语考试中需要做好口译笔记,尤其记住数字等关键词,尽量不要漏译,更不可乱译和误译。3.关注礼仪演讲,储备常用词汇和用法•这些年来,八级口语考试的英译中和中译英一直采用礼仪类演讲材料,包括开幕词、答谢词、欢迎词、新年致辞和祝酒词等。•如2009年英语专业八级口语考试第一项英译中是“长安福特汽车新工厂竣工投产仪式讲话”,第二项中译英是“第四届世界城市论坛新闻发布会讲话”。•考生在平时备考口译时一定要多多关注开幕式、答谢词、欢迎词、祝酒词等礼仪演讲,熟悉这些演讲中常见的中英文表达法,储备常用的中英文词汇和句子,这样在考试的时候就比较容易进入状态,发挥得心应手。口译真题评析•TogetherwithmycolleaguesfromChang’anandFord,IwanttothankyouforjoiningusduringtheinaugurationofthemostadvancedautomotivemanufacturingplantinChina.(2009)•问题:inauguration这个词有些同学没反应过来,还有些硬译成“就职仪式”。•参考译文:我和长安和福特的同事们一道感谢你们参加中国最先进的汽车制造厂竣工投产仪式。•Injustfourshortyears,Chang’anFordAutomobilehasmadephenomenalprogressindeliveringgreatmarketsuccess.Thisisaresultofthesharedvisionanddeterminationofthepartners.(2009)•问题:1)phenomenal(杰出的,惊人的)和vision这两个词同学们看见会懂,可是听到后却有些吃不准。2)deliveringgreatmarketsuccess同学们平时大都熟悉achievingsuccess,对译文中的动宾搭配不熟。•参考译文:短短四年时间,长安福特汽车在市场营销方面取得巨大进步。这归功于合作双方的共识和决心。•首先请允许我以中国馆馆长的名义,并代表中国馆的全体工作人员,衷心感谢新闻界的朋友们一贯以来给予中国馆的热切关注、大力支持及鼎力宣传。(2010)•参考译文:First,asthehead/chair/director/chiefoftheChinaPavilionandonbehalfofthestaff,letmeexpressmysinceregratitudetothemedia/pressfortheirconsistent/continuousconcern,unfailing/activesupportandwidecoverage/publicityoftheChinaPavilion.【例2】•要真切地领悟中国馆的主题,首先要认识世博会的主题。150年来世博会推出很多主题,所涉及的关键词有海洋、能源、交通,也有科技、艺术和人性。(2010)•参考译文:InordertounderstandthethemeoftheChinaPavilion,weneedtoknowthethemeoftheExpo.Duringthepast150years,theWorldExpohasadvocatedvariousthemes,includingoceans,energy,transportation,science,andtechnology,artandhumanity.常见问题•专有名词•数字•语言表达问题专有名词•白皮书(whitepaper)•美国宇航员(NASA)•豆腐渣工程(Jerry-builtproject)•中国馆(ChinaPavilion)•IndonesiaInternationalFriendlyContact(印度尼西亚国际友好联络会)•Tourfair(旅游交易会)一、英译中例:Itcoversatotaloffivehundredforty-ninemillionninehundredforty-sixthousandsevenhundredandsixty-eightsquaremeters.英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记录的数字就是:549,946,768(三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand,million,billion)因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。如何翻译成中文呢?中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数字:549,946,768→5│49,94│6,768中文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿所以上面的数字经划线后可读成:五亿//四千九百九十四万//六千七百六十八数字二、中译英例:十二亿//七百二十一万//四百七十二首先,中文的“万”“亿”按四位一竖的方法记录,因此写成12│0721│0472。之所以面对较长较大的数字这步不能省的原因是:如果你没有其中的一竖,我们往往容易在后面的“721”“472”前漏写0,这样就使数字的表达有误。接着,按英文从右往左三位一逗号的方法把中文竖线表达的数字:12│0721│0472→1,207,210,472。最后,根据英文从右往左每个逗号分别代表的是thousand,million,billion,用英语表达出该数字:onebilliontwohundredandsevenmilliontwohundredandtenthousandfourhundredandseven-two语言表达问题•语言基本功不够扎实•时态、单复数、人称不一致(如:thesefactsshows…;whenmanymenactsasthebeautiful,beautifulgirl,…)•词性使用错误(如:itisnotnecessarytohardworkingintheirlearning,intheirstudy….)•句子结构混乱(如:Itisafactthatchannelswouldhasalreadyholdtalentshowprogramsermadealotofmoney.)口语话题•ShouldCampusIntimacyBeProhibitedatUniversity?•IsStudyingabroadReallyBeneficialforChineseHighSchoolGraduates?•SuggestionstoProtectLocalCulturalHeritages?•Civilservantexamapplicantsincrease16foldin7years:Whysomejobsarehotterthanothers?•ShouldWePostponetheRetirementAge?•Shouldtheanti-corruptioncampaignbecurbed?•Shouldoverworkbeencouraged?•China'sbirth-controlpolicyentersneweraThanksforwatching!