口译笔记法

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Note-takinginInterpretingTheimportanceoftakingnotesininterpretingOurshort-termmemoryalonecannotretaintheamountofinformationthespeakergivesintheactofinterpreting.Weneedtoemployothermeanstohelpwithourretainingandretrievalofinformation.Notesareanaidtoenhancetheworkofunderstanding,analysisandre-expression,thethreeactivitiesofconsecutiveinterpreting.Themainuseofnotesistorelievememory.Althoughaninterpretermayhaveunderstoodthemainideasofaspeech,itisalmostimpossibleforhim/hertorecallalltheelementsofafive-minutespeech,particularlyifitcontainsnumbers,names,lists,sincesuchelementscannotberecalledonthebasisofanalysisandlogic.口译笔记要点1.少写多划。划线条比写文字快。线条形象,相当于翻译的半成品,有助译员眼看笔记,口出译文。两种情况下应该尽量用线条:表示动作和动态的词句。比如,以上升的斜线代表发展,增加,进步,进一步;以下降的斜线代表减少,下降,恶化等等。表示因果或前后关系的词句。比如,用一条线代表因为/所以,…之后,在…之前,以体现出上下前后之间的关联关系。2.少字多意。养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。中文里有大量的词汇是由两个,或两个以上的字组成。只要看到其中一个,你的短期记忆就应该能够补齐其余的字。不必多写。比如,中国最多写个中。北京最多写个北。英文词也同理处理。politics最多写poli,government最多写gov,等等。另外,需要培养以笔记与记忆互动;看到一个字能说出几个字,甚至一串词的能力。在有上下文的情况下,这不难。比如,谈中国的近况,听到改革,开放记一个改字,不难从短期记忆中说出原文。听到BritishPrimeMinisterTonyBlair,记PM,也同样能说出原文。3.少线多指。通用一小组线条/标记。否则在自己本来熟悉的中英文之外,又编出一套自己不熟悉的文码使用,会导致需要想一想用哪个符号的情况,适得其反。4.少横多竖。采取从上往下的阶梯结构记录,尽量少用通常书写时的横向记录。阶梯结构形象地体现出上下文的逻辑结构,简化了译员的思维过程,方便出译文。5.快速书写。必须发展自己的汉字快速书写系统。口译笔记完全是自己看,而且只需要几分钟之内能看懂就行。很多汉字笔划减少后,并不影响确认。这里讲的不是潦草,而是除了实际口译经常不得不潦草之外,花一些时间,把练习中或口译工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎样减少笔划,或理顺笔划,一笔成字。6.明确结束。口译中,讲话人说一段,停下来让译员译一段,然后再继续。这样,上一段话和下一段话之间,必须有明确的界限。上一次的结束点,就成了下一次翻译的开始点。其重要性在于,如果笔记是从本子的1/3处开始的,下一段话可能写了2-3页,翻回来口译时,眼光无法确定这页上面哪一条线,或符号是这次翻译内容的开始点。所以需要标明.注意事项1.做笔记时用A4白纸,画三条竖线,将其均匀化分为四个区域。这正是眼睛扫视的范围,口译员可以一目十行,快速抓住大意。2.笔,建议用按压式的。这样,一手持本,另一手随时都可以掏出笔来,一按就开始记。如果是旋转开盖的笔,则需要两只手操作。如果笔套不紧的,还时不时要掉,很分心。长年惯带两支笔,免遭墨水用尽之难.3.每次做完一段在底下划一道横线,便于与下一段进行区分。4.每个意群画个横线。5.每行记三到四个意群,一个分句后或一排空间不够时就换行。6.应记要点,切忌求记“全”。7.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。笔记法的原则1.分心原则:脑力分配的原则,三分记,七分听,一心多用。2.借用原则:前面出现过的要点,后面可用箭头借用。3.简化原则:笔记不必记下所有的信息点,要进行简化,记录要点。4.取舍原则:记录要点有主次之分,要进行取舍。一般记录的重点为名词,便于信息的复原。笔记符号口译笔记中的符号是为了满足口译时间紧迫性要求而采用的。经验告诉我们,在做笔记时要想把说话者的发言全部复写下来是不容易做到的。而简单明了的符号往往可以给译员争取更多的时间来听遍源语。口译笔记法中的符号可以从各种各样的途径获得。这些符号一般都是简明的,惯用的以及我们熟悉的图形和符号。1.数学符号+表示多:many,lotsof,agreatdealof,agoodmanyof,etc.-表示少:little,few,lack,inshortof/beinshortageofetc.×表示错误、失误和坏的概念:wrong/incorrect,somethingbad,notorious,negative,etc.表示多于概念:bigger/larger/greater/morethan/betterthan,etc.表示高概念:superiorto,surpass,etc.表示少于概念:less/smaller,etc.=表示同等概念:means,thesameas,beequalto,etc.表示对手概念:amatch,rival,competitor,counterpart,etc.()表示在......之间:among,within,etc.≠表示不同概念:bedifferentfrom,etc.~表示大约概念:about/around,orso,approximately,etc.2.缩略词ADAdvertisementTEMPTemporaryTGMTelegraphTHOThoughTKSThanksTRDTradeUYouWKWeekWLWillWTWeightXLExtralargeRCVReceiveREFReferenceREGLRegularREPRepresentativeRESNReservationRPTRepeat3.字母、图像Z表示人people/person,因为Z看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。例如:日本人:JZ。C表示政府,统治:government,govern希腊字母C读/ga:ma/,近似government,所以就用C来表示govern,government。governmentalofficial可以表示为CZP表示政治:politics,political希腊字母P读/pai/,近似politics,political。那么politician就可以表示为PZE表示总数:total,totally,entire,entirely,onthewhole,allinall,tosumup,ect.E数学符号表示总值。G表示效率:efficient,effective。G为效率符号。Q表示通货膨胀:inflation因为这个符号酷似一个上升的气球。A表示农业:agriculture.agriculture经常用到,所以用首字母代替。W表示工作,职业:work,employ等。它是work的第一个字母。所以i表示工业:industry,industrial字母i像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。4.箭头g表示到达、传达:gointo,arriveat,giveto,sendto,presenttoetc.表示导致、引导:leadto,resultin,inthedirectionof,etc.表示屈服:submittof表示来自于:be/comefrom,return,receivefrom,etc.表示追溯到:come/gobackto,originateh表示上升:up/upward/rise,increase,arise,ascend,etc.表示发射、投放市场、发行:launch,open,start,etc.表示发展、加强、推进:develop,strengthen,promote,etc表示波折:upsanddowns,twistsandturns,etc.5.标点:表示各种各样说的动词:say,speak,talk,marks,announce,declare,etc.?表示问题:question,issue,例如:台湾问题:tw?.(dot)这个.点的位置不同表示的概念也不一样.d表示yesterday,.y表示lastyear,.2m表示twomonthago。y表示thisyear,y2.twoyearlaternextweek,可以表示为wk.∧表示转折√表示好的状态,right/good,famous/well-known,etc.表示同意状态,standupfor,support,agreewithsb,certain/affirmative,etc.☆表示重要的状态:important,exemplary(模范的)best,outstanding,brilliant,etc.n表示交流状态:exchange,mutual,etc.&表示和,与:and,togetherwith,alongwith,accompany,alongwith,furthermore,etc.∥表示结束:end,stop,halt,bringsthtoastandstill/stop,etc.速记样例(1)AsanAmericanmanagerofaSino-Americanjointventurefortwoyears,IhavetosaythattherearedifferencesinbusinessmanagementbetweenChineseandAmericans.//WearemoredirectandstraightforwardthanmostChinesecolleaguesduetoourdifferentculturaltraditions.//美经中美合企2年I说dif@bus.man.中←→美//we更直率比中←不同文传//(2)今晚,我们很高兴在北京大学再次接待我们的老朋友格林博士和夫人。//我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。//我相信格林博士这次对我校的访问,必将为进一步加强两校的友好合作关系作出重要的贡献。//明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我预祝大家一路旅途愉快。今evewe:)北大再接老朋DrGreen&Mrs//I代全staff→Dr.&Mrs.G&其NZ宾:wel//IBelGr我sch访友合重贡//tom宾go南&上Iwishnicetrip//练习中国周边地区经济都得到发展,我们认为是很好的事。中国一直希望全世界人民都得到发展、繁荣、和平。如果地区间经济差距太大,世界就不会安定。所以,对东盟国家的发展和现代化,我们持高兴态度。从经济角度看,周边国家经济发展水平提高了,互相进口货物的能力也会提高,对我们本身经济也有促进作用。所以说竞争不是坏事。ReferenceNote周经↗我认好chi世人,发,Pros,和if差∽,世X定Asean发,现h,我,高经角,周经,互←↗对我经促∴竞X坏厦门特区在党中央、国务院和福建省委、省政府的确正确领导下,经过15年的奋斗,已经具有一定的经济发展规模,形成了外向型经济格局。1994年底,全市国内生产总值达到189亿元

1 / 26
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功