医学英语 抗生素滥用中英文课件ppt

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

•Forthosewhounderstandthatantibioticdeliveryselectsforresistance,itisnotsurprisingthattheinternationalcommunitycurrentlyfacesamajorpublchealthcrisis.•对于那些懂得抗生素选择耐药性的人来说,国际社会面临一场主要的共同健康危机不是一件令人惊讶的事。AntibioticUseIsOutofControl•Antibioticuse(andmisuse)hassoaredsincethefirstcommercialversionswereintroducedandnowincludesmanynonmedicinalapplications.•自从第一个商业版的引进,抗生素使用(和错误使用)就飞速发展,现在包括很多非药用的应用。•In1954twomillionpoundswereprodoucedintheUS;todaythefigueexceeds50millonpounds.•1945年美国生产2百万英镑抗生素,今天数字已经超过5000万英镑。•HumantreatmentaccountsforroughlyhalftheantibioticsconsunmedeveryyearintheUS.•美国每年的治疗账目中大概有一半是抗生素的消耗•Perhapsonlyhalfthatuseisappropriate,meanttocurebacterialinfectionsandadministeredcorrectly---inwaysthatdonotstronglyencourageresistance.•也许只有一半的抗生素使用是适当的,也就是说用于细菌感染并且正确地以不强烈促进耐药性的方式给予抗生素。•Notably,manyphysiciansacquiescetomisguidedpatientswhodemandantibioticstotreatcoldsandotherviralinfectionsthatcannot’becuredbythedrugs.•尤其显著地是,许多医生默许那些被误导的病人,他们要求用抗生素治疗感冒和不能被其他药物治疗好的病毒感染。•ResearchersantheCenterforDiseaseControlandPreventionhaveestimatedthatsome50millionofthe150millionoutpatientprescriptionsforantibioticseveryyearareunneeded.•疾病控制与预防中心的研究人员估计每年一亿五千万门诊病人中有五千万人的抗生素处方是不需要的。•AtaseminarIconducted,morethan80percentofthephysicianspresentadmittedtohavingwrittenantibioticprescriptionsondemandagainsttheirbetterjudgment.•在我安排的讨论会上,超过80%出席的医生承认他们是因为需要而不是更好的判断开出抗生素处方。•Intheindustrialworld,mostantibioticsareavailableonlyprescription,butthisrestrictiondoesnotensureproperuse.•在工业国中,大部分抗生素都是处方药,但是这个限制不能保证抗生素适当使用。Peopleoftenfailtofinishthefullcourseoftreatment.Patientsthenstockpiletheleftoverdosesandmedicatethemselves,ortheirfamilyandfriends,inlessthantherapeuticamounts.人们经常完成不了整个疗程,然后患者把剩下的药物贮存起来,用于这些少于治疗剂量的药治疗他们自己或者他们的家人和朋友。Inbothcircumstances,theimproperdosingwillfailtoeliminatethediseaseagentcompletelyandwill,furthermore,encourage,growthofthemostresistantstrains,whichmaylaterproducehard-to-treatdisorders.在两种情况下,不正确的剂量不能完全消除病因,此外有可能促进更多的耐药菌株生长,然后可能产生极难治疗的疾病。Inthedevelopingworldantibioticuseisevenlesscontrolled.Manyofthesamedrugsmarketedintheindustrialnationsareavailableoverthecounter.在当今发展中的世界,抗生素使用依旧不能得到控制。许多相同的药物在工业国以非处方药的形式出售。Unfortunately,whenresistancebecomesaclinicalproblem,thosecountries,whichoftendonothaveaccesstoexpensivedrugs,mayhavenosubstitutesavailable.不幸的是,当耐药性成为一个临床难题时,那些不经常使用贵的药物的国家,可能没有替代药品可用。Thesamedrugsprescribedforhunmantherapyarewidelyexploitedinanimalhusbandryandagriculture.Morethan40percentoftheantibioticsmanufacturedintheUSaregiventoanimals.同样用于人类治疗的处方药也广泛用于动物饲养和农业中。在美国,生产的抗生素40%用于动物。Someofthatamountgoestotreatingorpreventinginflection,butthelion’sshareismixedintofeedtopromotegrowth.Nooneisentirelysurehowthedrugssupportgrowth.其中一些用于治疗和预防感染,但是用于狮子的那份是混合入食品促进生产的。没人完全确定药物是怎样帮助生长的。Clearly,though,thislong-termexposuretolowdosesistheperfectformulaforselectingincreasingnumbersofresistantbacteriainthetreatedanimals-whichmaythenpassthemicrobestocaretakersand,morebroadly,topeoplewhoprepareandconsumeundercookedmeat.很明显的,尽管被治疗的动物这样长期暴露于低剂量抗生素是选出数量增长的耐药细菌的完美准则,但然后也可能把细菌传染给管理人员,而且更大可能传染给烹调和食用微煎肉的人。THANKYOU!

1 / 17
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功