乐府诗了解《乐府诗集》乐府,本是汉武帝时掌管音乐的官署名称,后来成为诗体的名称。汉、魏、南北朝乐府官署采集和创作的乐歌,简称为乐府。魏晋和唐代及其以后诗人拟乐府写的诗歌虽不入乐,也称为乐府或拟乐府。《孔雀东南飞》与《木兰诗》合称“乐府双璧”。十五从军征十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:“家中有啊谁?”“遥望是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。zhǒngdòuzhìgēngchōngyíkuí注释:始:才。归:回家。道逢:在路上遇到。道:路途。阿:在文章中是一个语音词,没有实在意义君:你,表示尊敬的称呼。遥看:远远的望去。松柏(bǎi):松树、柏树。冢(zhǒng):坟墓。累累:与“垒垒”通,连续不断的样子。狗窦(gǒudòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。雉(zhì):野鸡中庭:屋前的院子生:长。旅:野的。旅谷:野生的谷子。旅葵(kuí):即野葵。舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。持:用。作:当作。羹(gēng):糊状的菜。一时:一会儿就贻(yí):送,赠送沾:洒落。课文翻译十五从军征,八十始得归。十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味。他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。这就给读者留下众多想象的空间。但有一点是明确的,那就是他“从军征”,是出于战事,而且这一去就是数十年!“八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。这也就极其自然地引出下文——老兵在归乡途中与乡里人的对话。道逢乡里人:“家中有啊谁?”“遥望是君家,松柏冢累累。”路上碰到一个故乡的村民,问:“我家里还有什么人?”“且看远处那是您家,坟墓一个连着一个松柏混杂。”主人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈旷野、漫漫古道,对亲人和家园的现状由茫然无际的想象到急切地、盼知又怕知地询问。远望兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。这两句是近看,承接上文加以描绘。“兔”与“雉”(野鸡),均是动物,一在“狗窦”(下方),一在“梁上”(上方);“旅谷”、“旅葵”,均是未经种植而自生自长的植物,一在“中庭”(庭院中),一在“井上”(井台上)。由远望到近看,写出一派凄凉破败的景象。家中空无一人,老人举目无亲,其凄楚心情可以想象。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。本诗的描写手法及其作用:本诗运用了•语言描写,通过过路人说出的哀景来写出哀情;•环境描写,写出了家中的荒凉景像;•动作、神态描写,写出老兵举目无亲孤身一人而又悲痛欲绝的茫然之情。结构•其返乡经历是:始得归→归途中→返回家中→“出门东向看”;•情感变化为:急想回家,急想知道“家中有阿谁?”,充满与亲人团聚的希望(归途中)→希望落空→彻底失望(返回家中,景象荒凉,了无一人)→悲哀流泪,心茫然(“出门东向看”)。写作特点•全诗运用白描手法绘景写人,层次分明,语言质朴,且以哀景写哀情,情真意切,颇具特色,也颇能体现汉乐府即景抒情的艺术特点。主旨•这是一首暴露封建社会兵役制度的乐府民歌,诗中描绘了一位少年从军数十年后返回故里时,看到家破人亡的情景。揭露了封建兵役制度给劳动人民带来的苦难。从军之久:回乡所见:行动:回乡心情:远望:近看:狗窦:梁上:中庭:井上:十五从军征,八十始得归松柏冢累累兔入雉飞生旅谷生旅葵舂谷、作饭、采葵、作羹泪沾我衣兵役给人民带来的沉重灾难十五从军征