中国传统婚礼ChineseweddingtraditionsChinaisalargecountrywith56nationalities.Differentnationalitieshavedifferentmarriagecustoms,butwhateverthenationalityis,theweddingceremonyisusuallyverycomplicated.ThetraditionalChinesemarriageusuallyinvolves6necessaryprocedures。Themain6necessaryproceduresoftheweddingmatch-making(说媒)Engagement(定亲)betrothalpresents(聘礼)meetingthebride(迎娶)threebows(拜堂)anddrinkingwedlockwine(喝交杯酒)ChineseWeddingTraditionsRedistheColorofWeddingsinChinaRediscentraltotheweddingthemeofChina.Itsignifieslove,joyandprosperityandisusedinavarietyofwaysinChineseweddingtraditions.e.g.weddinggown(新娘礼服)、shoes、package(包裹)、quilt(被子)、pillow(枕头)、doorcurtain(门帘),extra.ChineseWeddingCustoms【food】Chinesedate枣peanut花生longan桂圆chestnut栗子earlybirthofahealthybaby早生贵子ChineseWeddingCustoms【CombingHair梳头】‘goodfortune’womanandman有福之人Incense(香)needstobeburnt焚香Thebridealsoneedstositnexttoawindowwherethemooncanbeseen.新娘坐在能看见月亮的窗边Theirhairneedstobecombedfourtimesandeachhasaspecialmeaning:Thefirstcombingsymbolizes:frombeginningtilltheend.自始至终Thesecondcombingsymbolizes:harmonyfromnowtilloldage.和睦永远Thethirdcombingsymbolizes:sonsandgrandsonsallovertheplace.子孙满堂Thefourthcombingsummariesgoodwealthandalong-lastingmarriage.婚姻长久Thewholeactionalsosymbolizestheadulthoodofthecouple.ChineseWeddingCustoms【Cryingmarriage哭嫁】Meaning:tothankParentsforraisingHerup感谢父母的养育之恩Kickthecurtainofthesedanchair(轿子)踢轿门Purpose:tokickedoffthebride‘spride去傲气Stridethefirepan跨火盆Purpose:Tocounteractevilforce辟邪obeisance[əu‘beisəns]拜堂threeworships:worshiptheheavensandtheearth拜天地worshipthegroom‘sancestorsandparents拜高堂worshipeachother夫妻对拜Redpackage红包Afterthat,thesuperiors(长辈)willgivethemredpackageswithmonetarygiftsandwishthemwell.Thegroom'sfamilywillthengiveabanquetforthefriendsandrelativestocelebratethewedding.teasingthebrideandthebridegroomonweddingnight闹洞房stiruptheredveil掀盖头cross-cuppedwine交杯酒AllInOne合为一体nevertobeseparated永不分离Thankyou!