文言文翻译方法

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

文言文复习——句子的翻译教学目标:1.掌握文言文翻译的原则、技巧、方法。2.能够运用所学文言文知识翻译句子或文段。改:不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地。一、找出划线部分翻译中的错误,并改正。1、诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地。(《过秦论》)译:不爱惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地。(词语翻译不准确)2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。译:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。(不符合现代汉语表述习惯)改:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。3、又富家有盗夜入启其藏者,有司百计捕之甚急,且又大购之,皆不获,有司苦之。译:况且又大力地购买,都没有收获,有司苦恼。(没译出原文风格)改:并且又大力悬赏(缉捕)盗贼,都不能捕获,主管官吏对这件事情感到苦恼。二、教师小结:雅:即译文语言优美。对一些句子要尽可能的译出原文的风格。1、译文做到“信、达、雅”信:即译文准确表达原文的意思。达:即译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯。没有语病。意译:即按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句。2、翻译时做到“直译为主,意译为辅”直译:即严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句特点,力求表达方法一致。3、文言文翻译的两个标准:“二标准”——字字落实,文从句顺。(一)字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。(二)文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。三、文言文句子翻译的“六方法”字字落实留、删、换文从句顺调、补、贯(一)我会译(翻译下列片断中划线部分)⑴诸侯共尊汉王为皇帝于定陶。(09北京卷)译:诸侯一起拥戴汉王在定陶即位为皇帝。⑵有猾人员外郎赵君实,与郡丞元宝藏深相交结。(09全国卷Ⅰ)译:(赵君实)和郡丞元宝藏结交很深.⑶后又征(郑濂)弟沂,自白衣擢礼部尚书,年余,致仕。永乐元年入朝,留为故官。(08四川卷)译:永乐元年(郑沂)被征召入朝,留下担任原来的官职。留表示时间(朝代、年号)、地点、人名、官职、器物名等专有名词或现代汉语也通用的词,可直接保留在译文中。⑷师道之不传也久矣。(《师说》)译:(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了。⑸夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。(《曹刿论战》)译:大国,很难估测,怕有埋伏。⑹于是鲁君乃不杀(管仲),遂生束缚而柙[xiá,木笼]以予齐。(09天津卷)译:于是把(管仲)活着捆起来用木笼装着押送回齐。删句中无实在意义的虚词,可舍去不译⑺其善者,我则行之;其所恶者,吾则改之。是吾师也,若之何毁之?吾闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。(08江西卷)译:我听说用忠诚和善良来减少怨恨,没听说用权势来防止怨恨。⑻(杭世俊)曰:“吾屋舍甚隘,不足容从者。”(钱文敏)固欲前,(杭世俊)固却之。始寻道反。(《杭世俊喜博》)译:钱文敏坚持想要前往,杭世俊坚持推辞他。(钱文敏)才寻找原路返回了。(通假字——本字)(单音节词——双音节词)⑼(张)娶于豫,生子讷。无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚。牛氏悍甚,每嫉讷,奴畜之,啖以恶食。(08山东卷节选自《豫人张氏者》)译:牛氏性情很凶悍,她总是嫉恨张讷,把他当奴仆一样养活,拿最差的饭菜给他吃。⑽越王勾践反国,乃身自操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。(《卧薪尝胆》)译:厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的家人,与百姓一样劳苦。(活用词——活用后的词)(古今异义词——古义)换将文言词语替换成与它意义相同或相当的现代汉语词语。(古今异义——古义,词类活用词——活用后的词,单音节词——双音节词,通假字——本字。)(二)我能译⑾子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否。”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”(08江西卷)译:我喜欢他,不会背叛我的。⑿石华、象溪二所复设别塾,以教陈氏族子之幼者,俟其长,乃赴龙渊受业。(08湖北卷节选自《龙渊义塾记》)译:在石华、象溪两地再设立别的私塾,用来教育陈氏家族中年幼的孩子。调文言文倒装句应依据现代汉语正常语序进行调整。(宾语前置)(定语后置)老人明白了我们的心思,说:“我不需要(它们)了。”于是,(我们两人)各自将书揣在怀里,告辞离开。⒁一叟可七十余岁,延余两人坐。牖下有书数帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而难于言。叟识其意,曰:“老夫无用也。”各怀之而出。(09安徽卷节选自《游东山记》)译:补对句中省略成分,须根据上下文文意,适当补充,使语意完整。⒀以相如功大,拜为上卿。《蔺相如列传》译:因为蔺相如功劳大,授予(他)上卿的官职。家门前种有一棵槐树,枝繁叶茂,(善人公)时常在下面煮粥给饥饿的人吃。⒂二世祖讳伍,有善行,称善人公。门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下。(07年湖北卷节选自王士祯的《先祖事略》)译:等到满一年时间,朝廷内的臣子饿得面有黑黄色。⒃比期年,朝有黧黑之色。是其故何也?君说之,故臣能之也。(08年天津卷节选自《墨子·兼爱中》)译:贯指要根据上下文,灵活贯通地翻译。首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意译”。字字落实留删换文从句顺调补贯四、课堂练习(用本堂课所学方法翻译下列片断中划线的句子)1、仲长统字公理,山阳高平人也。少好学,博涉书记,赡于文辞。年二十余,游学青﹑徐﹑并﹑冀之间,与交友者多异之。(07上海卷)译:(仲长统)在青州、徐州、并州、冀州一代游历求学,和(他)交朋友的大多认为他与众不同。(3分)(省略部分补全1分;倒装句式1分;“异”1分)①“你回家去,(我)回来杀猪给你吃。”②妻子急忙阻止说:“只是跟孩子说着玩的罢了。③母亲欺骗了孩子,孩子就不相信自已的母亲了用,这不是用来教育孩子的办法呀!2、曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:①“女还,顾反为女杀彘.”妻适市来,曾子欲捕彘而杀之。②妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。③母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(09年山东卷节选自《韩非子·外储说左上》)译:文言翻译歌诀熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。五、教师小结:六、课后练习:翻译文段祝同学们健康快乐,学业进步!

1 / 24
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功