约瑟将会重返迦南,请别悲哀棚屋将会回到玫瑰花园,请别悲哀如果洪水即将来临,吞没所有的生命诺亚方舟是你们在风暴中心的指引,请别悲哀——哈菲兹哈菲兹Hāfez,ShamsoddinMohammad波斯诗人,作品主要有抒情诗、颂诗、短诗、鲁拜诗(四行诗)。这是波斯古典诗歌中的抒情诗体,形式较为自由,一般由7~12个对句组成,多则可达20余个对句,只用一个韵脚,通常要在最后一个对句中点出主题,并出现诗人的名字。哈菲兹的抒情诗继承并发展了这种诗歌传统,没有标题,也不大注意情节是否连贯,注重抒发主观的感受和描写客观景物,抒情中不乏哲理,充满浪漫主义色彩。诗中歌唱现世幸福,赞美人与人之间的真挚情感,揭露和嘲讽了社会虚伪与宗教偏见,表现了对社会道德沉沦的不满和追求自由的激情。这些诗歌珍品在艺术和内容上都堪称是波斯抒情诗的巅峰之作。恩格斯和歌德都对他给予了高度的评价和赞赏。中国的诗歌历来受到世界的关注,精炼的语言、优美的意境是其标志特征,而西方的诗歌同样的耀眼夺目,从数量浩大的诗作中也可发现许多不传世之作。而外国诗歌在体式,内容,结构等诸多方面,也存在了与中国诗歌不同的显著特点;通过与中国诗歌的比较,对我们所不熟悉的外国诗歌会更加容易地有一个全新的认识。首先,从刚刚那首诗可以看出,外国诗歌没有中国古典诗歌的讲究;中国唐代以后出现的近体律诗和绝句讲究格律,如句数、字数、平仄、用韵等等。外国诗歌则更像中国现代诗歌(自由诗)。比如押韵是中国诗词所必备的,但外国诗却不然。如日本诗(不含日本汉文诗)就从不押韵,古希腊诗也全不用韵,拉丁诗到后期才有类似韵的收声;古英国诗用头韵而不用尾韵,尾韵是后来才兴起的,但英诗中最常见的是“无韵体”,每行都是轻重五音步,而不押韵。西方艺术本来非常注重对称之美,而之所以他们的诗没有走上排偶对仗的道路,主要是文字性质不同造成的。中国字单音节多,词句容易做到整齐划一,形成对仗,而西方单音字与复音字相错杂,意象搞成对称了却词句变得参差不齐了,很难对称。更重要的是,西方文字语法严密,不象中国文字在诗词中可以自由增减伸缩甚至颠倒,使两句形成工整的对仗。但是这样的不对称往往同样营造了别样的美感。外国诗歌中的人文意识中国诗词善于写景抒情,以写景烘托气氛或造出意境,而外国诗歌则注重描写景物在人们心里唤起的反应,从此来表达自己的主观意识。“文学即人学”只要翻阅西方文学发展史,便会发现西方文学从一开始便植根于此,而诗歌也是此观点最重要的诠释之一。比如许多外国诗歌中也提到了关于神的传说或者故事,那些住在奥林匹斯山上的众神们,他们虽然却有着如同人一样的情感,像人一样的充满欲望,追求名利,甚至有时也会溜到人间与凡人偷情等等,像以宙斯为代表的大多数神都喜欢作弄人类,甚至几次打算毁掉人类。按人的心理动机思考和行动,亦有人的七情六欲,透过这些故事,这里我们看到的是神被人格化,是对人文意识的另一种反映。中国人注重表现,西方人注重再现,这种思维模式指挥下发展而来的诗歌文学理论和诗歌创作自然大不相同。外国诗歌感情特点中国诗词讲究含蓄,以淡为美,而外国诗歌则比较奔放,以感情激越为胜。很突出的例子就是对待爱情方面,中西方的诗歌特点在此能得到完全的体现。中国诗人描写爱情“才下眉头,却上心头”,始终不把那种爱表达出来,而西方诗人会高喊“你是我的太阳,爱情之火烧得我浑身焦灼。”这种直言不讳中国人是很难接受的,产生差异的实质在于彼此的审美取向不同。中国诗词或托物言志,或借景抒情,永远把诗人的情感埋藏于诗词之中,只有通过“感悟”才可能感觉出其美,最突出的例子莫过于马致远的《天净沙·秋思》,他几乎没有用一个表达感情的词语,只是把“枯藤”、“老树”、“昏鸦”简单地排列在一起,寥寥几笔便勾勒出一幅凄凉寂寥的景象,最后一笔带出“断肠人在天涯”,感觉上前后好像并无直接联系,但感情是连贯的,思路也是连贯的,让读者引起强烈的共鸣。中国人写诗追求意境的营造,如果说得太白了,就没有意思了。相比之下,外国诗歌强调写资本主义社会中畸零人的心理,比较直率地把诗人的所要表达的意思表现出来,直抒胸臆,而毫无造作;读过之后不难发现,这样的语言特色往往富有更直接的冲击力和穿透力第一阶段:远古时期(前40世纪至5世纪)古埃及,古巴比伦。第二阶段:古希腊、罗马时期(前8世纪至公元5世纪)。第三阶段:中世纪(5至15世纪),亦可称圣经诗歌时期。第四阶段:文艺复兴时期(14至16世纪),伟大诗人有英国的莎土比亚、意大利的彼得拉克等。第五阶段:古典主义时期,(17至18世纪),有弥尔顿、伏尔泰等历史名人。第六阶段:浪漫主义(18至19世纪),诗歌群星璀璨,俊采风流。德国有歌德;英国有布莱克、彭斯,有湖畔派华兹华斯、柯勒律治、骚塞及雪莱、拜伦、济慈三个少年天才;法国有雨果;俄国有普希金;美国惠特曼;匈牙利有裴多菲、等等。第七阶段:唯美主义、象征主义、意象派超现实主义、先锋派各种风格的诗层出不穷,东西方碰撞、交流,融合已近百年,流风所及,以至于今在荒凉昏暗的树林里,你可曾遇见,一个歌者在歌唱他的爱情和苦闷?他的微笑,他的泪痕,还有那充满烦忧的温顺眼神,你可曾遇见?——普希金《歌者》亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金1799年6月6日/俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科,1837年1月29日逝世于圣彼得堡,是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基)。主要诗作《巴奇萨拉的喷泉》,《致大海》,《假如生活骗了你》,《我曾经爱过你》,《月亮》已不会再有那样的月夜,以迷离的光线,穿过幽暗的树林,将静谧的光辉倾泻,淡淡地,隐约地照出我恋人的美丽。——普希金《月亮》假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!忧郁的日子里需要镇静:相信吧,快乐的日子将会来临。心儿永远向往着未来,《假如生活欺骗了你》现在却常是忧郁;——普希金一切都是瞬息,一切都将会过去,而那过去了的,就会成为亲切的回忆。该诗写于1825年,正是诗人流放南俄敖德萨同当地总督发生冲突后,被押送到其父亲的领地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期间所作。从1824年8月至1826年9月,这是一段极为孤独寂寞的生活。“在普希金的任何感情中永远有一些特别高贵的、温和的、柔情的、馥郁的、优雅的东西。”《假如生活欺骗了你》这首诗就典型地体现了这种思想特征。这里没有一丝一毫宿命论的蛛丝马迹,真诚、善良,乐观向上的人生态度,加上亲切自然而又热情深沉的语调,诗歌朴素、流畅,言简意深,耐人回味。与普希金早期引吭高歌赞颂自由,嬉笑怒骂,讽刺权贵,批判专制的抒情诗不同,这首小诗,明显表现出诗人后期抒情诗创作趋向含蓄、富于哲理的特点。用普希金自己的话说:“从1825年开始,他走上了‘现实的诗人’的道路。”这首诗即是一个佐证。除了普希金,还有许多耳熟能详的伟大的外国诗人;而那些优秀的外国诗歌也被后世广为传诵。中国的诗歌在很长时期内有令我们甚至子孙后代骄傲的地方,但诗歌的发展不以人为的意志转移,值得骄傲并不代表可以固步自封,并不代表可以把世界的节奏,时代的节奏置若罔闻。通过对于外国诗歌的了解和学习,不断完善、发展,我们的诗歌,我们的文学才可能向更好的方向发展。——TheEnd