《五人墓碑记》ppt

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

张溥学习目标①了解碑记类文体常识及作者。②整体感知,把握思路。③积累一些古代汉语知识,如重点实词、虚词,常见的特殊句式等。④体会文中所阐述的生死价值观,了解文章写作特点。明代万历、天启年间,统治阶级内部斗争十分激烈。皇帝昏庸,不理朝政,以魏忠贤为首的阉党(太监组织)专横跋扈,排斥异己,一般正直的士大夫皆蒙其害。顾宪成等一批有识之士,在无锡东林书院以讲学为名,批评时政,被称为“东林党”。天启六年在苏州的东林党人周顺昌因指责魏忠贤而被逮捕,激起了苏州人民久积的义愤,与差吏发生了武斗,打死了两名官差。事后,在这一事件中英勇斗争的五人,挺身自投,从容就义。这件事后,不到一年崇祯皇帝即位,阉党败势,魏忠贤畏罪自缢。苏州人民毁掉魏忠贤生前的祠堂,并在那里筑墓重新安葬了五人,并立碑纪念。作者就为此写了碑记。写作背景:周顺昌,号蓼(liǎo)洲,为人正直,清廉,关心民间疾苦,由于痛骂阉党,被革职。后被逮捕至京,虽被打得体无完肤,仍痛骂魏如故,后死于狱中,四十三岁,到崇祯元年才得昭雪。碑记,又称碑志,是刻在石碑上,以叙事记行、歌功颂德为内容的一种文体。最早的作品,可追溯到秦朝李斯的泰山、琅琊石刻。从立碑的地点和用途上分,有山川碑、宫室碑、桥道碑、寺庙碑等。而专以纪念死者、刻于坟前墓道的碑记称墓碑或墓志。从写法上看,原始的碑记只是记叙。后来的作者,或就所叙之事加以评论,或借题发挥抒写情志,碑记遂演变为一种叙述兼议论的文体。张溥,复社的创始人和领袖,字天如,江苏太仓人。张溥幼年刻苦读书,《明史·文苑传》言之:“所读书必手抄,抄已朗诵一过,即焚之,如是者六、七始已。”后来把自己的书斋命名曰“七录斋”。检查自学,掌握注音字的读音蓼逮祠皦liǎodàicíjiǎo赀zī缇tí抶chì溷hùn傫lěi詈lì脰dòu缙jìn逡qūn缳huán谥shì阉湮骑牖暴yānyānjìyǒupù原文:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。者:第一个表提顿语气,第二个是助词,…的人。盖:发语词,无义。当:适值,正当。之:主谓之间,取消句子独立性。激于义:“于”为介词,被。被正义所激励。而:因果关系连词。焉:兼词,相当于“于是”、“于之”“之”代周公被捕一事,“于”:在。…者,…也:判断句。简析:介绍五人的死因。揭示全文主旨。翻译:这五个人,是周蓼洲先生被阉党逮捕时,被正义(大义)所激励而牺牲在这件事上的(人)。被动句被动句原文:至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!注释:于:均为介词,第一个“到”,第二个“向”,第三个“在”。郡:吴郡,今苏州市葬之:之为代词,他们。其余为“结构助词‘的’”士大夫:做官的人,绅士。当道:当权者,指当地的行政长官。除:修整,整治祠:生祠,给活人修的祠堂以:来其:代五人,他们,他们的。旌:表彰,名作动。所为:做的事,指事迹盛:形容词,盛大,隆重。矣哉:句末语气词叠用,表赞叹。⑴台阶。登自东除。《二京赋》张衡⑵清除,去掉。诛乱除害。《史记》⑶拜官,任命,授职。予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。《〈指南路〉后序》⑷整治,修整。原文:至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为.呜呼,亦盛矣哉!翻译:到现在,苏州的贤明士大夫向当政的官员请示,要求立即修整被废的宦官魏忠贤生祠的遗址来安葬他们,并且在他们坟墓的门前立了一块石碑,来表彰他们的事迹。啊,这也算是盛大的事啊(或:他们迁葬的情景也可以说事很隆重的了)。•【小结】•本段写为五义士建墓立碑的经过和目的。•先总述五人激于义而死,然后写死后建墓立碑经过。段末以赞颂小结,突出此举之盛。五人原来是市井百姓,地位卑微,行事普通,而他们死后墓葬时,却十分显耀。清除修整权重一时的宦首魏忠贤生祠的原址,为五人建墓立碑,其身份显赫可见;还要“旌其所为”,其为人所敬重由此可见。墓地之择,立碑之举,葬仪之隆,可谓“盛矣”。原文:夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?夫:句首发语词,无义。之:取独。去:距离。墓:名词作动词,修墓。而:表并列。焉:兼词,相当于“于之”,到这里。其:代前文“墓而葬”之事。止:通“只”。有:通“又”,用于整数与零数之间。凡:所有,凡是。子:与“徒”为对文,同义。“徒”指同一类别的人。慷慨得志:情绪高昂,实现了自己的愿望。其:指前边的两种人。疾病:疾指一般的病,病指重病。这里是名词作动词,患上疾病。而:表因果。而:表承接。湮没:埋没。已:程度副词,太。草野:与“朝廷”或“官府”相对,指民间。闻:动作名,声名,声誉。欤:句末疑问语气词。独:副词,只有,唯独。之:取独。皦皦同“皎皎”,光洁,光耀,明亮。这里指显赫。原文:夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?简析:以富贵之子、得志之徒反衬五人。连用两个问句,发人深省。五人的死,距现在修墓(筑墓)并安葬到这里,时间不过十一个月罢了。十一个月当中,那些富贵的子弟,志得意满、官运亨通的人,他们患病而死,死了而埋没不值得称道的,也太多了,何况乡间的没有声名的人呢?惟独这五人光明显耀,是什么原因呢?【小结】本段运用对比,赞颂五人的义举。•教师小结:•(1)“夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时,止十有一月耳”,说明魏阉失败之速。•(2)以众人之死与五人之死作对比,突出五人之伟大。•作者有几方面的对比?有什么作用?•以“众”和五人的数量悬殊作比,以“富贵之子,慷慨得志之徒”与野莽无闻之士比,以“湮没”与“皦皦”比,充分显示了“疾病而死”的无声无息,不为人称道,“激于义而死”者的名声赫赫,万民敬仰。•(3)最后,作者以设问引起下文。原文:予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。注释:之:主谓之间。之:结构助词的。望,阴历每月十五日。既望:阴历每月十六。社:指应社。之:第一个是结构助词,的;第二个是代词,代周公。行:名词,德行,品行。为:wéi,动词,作为,成为,是;“行为”今义为:受思想支配而表现在外面的活动。第二个读wèi,是介词,替。士:读书人。先:形作名,这里“表率”“榜样”之意。声:声扬,伸张,名作动。敛:收集,募捐。赀财:钱,款子。赀,通“资”。以:目的连词,来,用来。其:代周顺昌。周被捕后被押解赴京。被动句原文:予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。简析:写周顺昌被逮的场面译文:我还记得周公被逮捕,(是)在丙寅年三月十五日。我们(复)社(里那些)道德品行可以作为读书人表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起行,哭声震天动地。原文:缇骑按剑而前,问“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。注释:缇:丹黄色的帛。骑:骑士。缇骑,古代达官出行时的前导和随从的骑士,后用来称逮捕犯人的禁卫差役。前:方位名词作动词。走上前或向前。而:修饰连词。谁为:为谁,倒装句。或:谁为(之),省略句。堪:忍受。抶:击,揍。后省了宾语“之”。而:顺承关系仆:使…倒下,动词的使动用法。原文:缇骑按剑而前,问“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。简析:激于义愤,惩罚魏党爪牙。(阉党爪牙)红衣马队按着剑把上前,问道:“谁为他哭?”大家不能忍受,把他们打倒(在地上)。原文:是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。是:指示代词,这。大中丞:都御史,都察院长官。明代巡抚例挂副都御史官衔。抚:名作动词,巡抚,抚慰。或出任巡抚。苏州是其辖区,故曰“抚吴”。南京当时为应天府,所以本句也可译为“做应天巡抚”。私人:心腹,亲信,党羽;今指与公家相对的个人。此指毛一鹭。所由使:由他主使。由:介词。“所由使”是介宾词组倒置,“所”代毛一鹭。痛:恨。痛心,即“痛于心”,在心里恨。焉:兼词,于之,对他。以:连词,同“而”,修饰连词。噪:喧哗,大声叫嚷。而:修饰连词。相:称代副词,指毛一鹭。匿:躲藏。溷:厕所。藩:本指篱笆,这里指墙。以:同“而”。免:逃脱。原文:是时以大中丞抚吴者为魏之私人,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。这时以大中丞官衔作苏州巡抚的是魏闲的私党,周公的被捕(是)由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨(他),于是趁他严厉地高声呵叱(的时候),就呼叫着追赶(他)。中丞躲到厕所里才得以逃脱。简析:魏阉党羽被逐。原文:既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。既而:不久以后。以:把。之:取独。乱:形作动,作乱,暴动。于:向;于朝:介宾短语后置。请:申告,这里有“报告并请示处理“的意思。按:审查,追查,追究,查办。之:取独。傫然:并合在一起的样子。傫:捆缚。简析:五人被魏阉惨杀。译文:不久,(他)把苏州老百姓暴动(的罪名)向朝廷请示,追究(这件事),杀了五(个)人,(他们名)叫颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在并埋在坟墓里的人。明确:可分两层。前一层叙述苏州市民反阉斗争经过,用事实印证上文“激于义”三个字;后一层写五人被诛。3、从分析结构入手,理解第三段的意思。(1)本段可分为几层?试概括层意。讨论明确:这一层的描写,感情真挚,写吴民,则“哭声震动天地”“抶而仆之”,其义勇可见;写缇骑,则“按剑而前,问‘谁为哀者’”,凶横之态毕见;写狗官,则“匿于溷藩以免”,惶急之状可知。可见作者憎爱分明的感情。(2)前一层叙述反阉斗争的经过,所表现出的作者的感情如何?第三段内容叙述苏州市民抗暴斗争的经过,赞扬五人视死如归的英勇气概。原文:然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之;谈笑而死。断头置城上,颜色不少变。之,取消句子的独立性。当刑,临刑。当:面对,对着。意气扬扬:神情昂然扬扬。扬扬:心情愉快或得意。詈:骂。置:放,这里是“悬”“挂”。“置”后省了介词“于”。颜色:面容,脸色。今义:色彩。少:稍微,略微。简析:五人就义时的英雄气概。译文:然而,(这)五(个)人受斩刑的时候,意气昂扬,喊着中丞的名字痛骂他,谈笑着死去。(被)砍下的头放在城墙上示众,面色没有一点改变。原文:有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。故今之墓中全乎为五人也。注释:发:“拿出”之意。五十金:五十两银子。一本“脰”:颈,指代头。函:名作动,用匣子装。函之的“之”,代头。卒:最终,终于。全乎:完整的样子,“乎”是词尾。简析:人们对五人的同情。译文:有几位贤士大夫拿出五十两银子,买了五人的首级,用匣子盛好,终于同尸身合在一起。所以现在的墓中,是完完整整的五(个)人。明确:反映五人浩气长存,虽死犹生。(3)文中述贤士大夫发金买五人之脰,有何作用?明确:既有称颂贤士大夫之意,又有从侧面烘托五人形象的作用。4分组讨论第四段要点(1)如何选材来突出五人事迹?五人之事迹不可尽书,故只写其当刑之从容,说明作者选材之精当。(2)“断头置城上,颜色不少变”反映五人的什么精神?原文:嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?注释:之:取独;缙绅:士大夫,做官的人。这里是名作动,当官。缙,同“搢”,插;绅,大带。缙绅,这里是名作动,当官。四海:天下,指全中国。一说“缙绅而能不易其志者”是定语后置句,语序可调整为“而能不易其志之缙绅”。易:改变。之:定语后置的标志。欤:句末语气词,表示疑问或判断。简析:叹魏阉当政时坚持志节者少,旨在突出五人。译文:唉!在魏阉作乱的时候,当官却能够不改变自己的志节(志向)的,(在)偌大的全国,有几(个)人呢?原文:而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?注释:而:转折连词。于:在。编伍:指平民百姓,之:的。素:平时。闻:听说→接受训:教诲,熏陶。

1 / 72
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功