中国书画在朝鲜越南日本的传播

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

报告人:你的名字2010-11-8书画在朝鲜越南日本的传播朝鲜越南日本中国书画在朝鲜的传播美术艺术诗词艺术中国书画在朝鲜的传播美术艺术诗词艺术无论是中国书画还是朝鲜画,都秉承了以形写神的传统中国绘画特质中国书画在朝鲜的传播美术艺术诗词艺术无论是中国书画还是朝鲜画,都秉承了以形写神的传统中国绘画特质中国书画在越南的传播文字对越南影响最大的当之无愧是中国,剪不断,理还乱公元1世纪汉字传入越南,越南语曾完全使用汉字做为书写文字。后来越南在汉字的基础上创造了字喃,但是由于书写不便,汉字仍是主要的书写方式。16世纪末,法国传教士开始进入越南,后来把越南人的文字改了,即现在的越南官方语言越南语。这种表音文字由法国传教士根据越南方言原有的发音特点编制而成,因为易发音、易记忆而被推广。但在越南语里,仍有许多发音与中国广东话发音几乎一样,比如在越南语里,”中国“两字的发音为”中括“。还有诸如”政府“、”农村“、”劳动“等发音与汉语差不多。在越南首都河内,最古老的历史遗迹文庙里,全是汉字,挂孔子像。文庙是古代科举考试为考中进士的人立碑和越南最高学府讲学之处,可进去那里,与你进了北京的历史古迹没什么两样,因为中国人不需要翻译,越南人却需要,少数的牌匾专门在一旁放置一块越南语翻译文字。在河内街头,凡有古代历史的地方皆有汉字。中国书画在越南的传播中国影响下的越南宫殿建筑在古代很长的一段时期内,越南与中国保持着密切的宗藩关系.中国的文化思想深刻地影响了越南文化及建筑艺术的发展.位于越南中部的顺化皇城就是中越古代建筑文化交流的见证中国书画在日本的传播日本谚语、名言、俳句、和歌大多来源中国的诗词歌赋,典章方籍。中国的佳词丽句,以字数为序,按四季而分,与日本的和歌、俳句成了书家们挥洒丹青的素材,抒情逸志的表达方式。何况还有用汉字组成的日语单词,与中国相应词句完全同义。日本陶瓷用中国典故装饰,显示文学风采,描绘楼阁山水,表现唐代王维的送别,竹林七贤的玄学思想。日本青花常常描绘中国古诗的意境,渗透着诗人的艺术情思,它超越了国家和时代,既使是抽象的线条,青花也会在充满现代感的艺术形式中,蕴含着淡雅幽远的东方美学的情怀,中国特有的美感构成了青花瓷的艺术本质。(未完见下页-)文学日本陶瓷的中国文学艺术中国书画在日本的传播(-接上)中国明清小说作为装饰题材,大量移植到日本陶瓷的装饰上,但日本陶工不了解生动的故事情节,只是对某些画面感兴趣进行剪贴,摒弃繁缛的细枝末节,五彩装饰更简便。古九谷、京都逐渐受中国五彩笔法影响,也有日本狩野派,土佐派书绘院和屏风绘画。色调柔和、笔峰明显、笔法奔放但不凌乱。纹样多取自宋元中国画、明清彩绘瓷,纹样的轮廓明晰,他们并不完全仿照明末人物画谱,而是在人物和背影间进行取舍。釉上五彩有中国传统的鸟、芭蕉、葡萄、牡丹、瓜、虎、凤凰等,也有伊万里初期的装饰:双兔、竹子、松柏、茄子、扇子、蝴蝶、砚墨等图案。文学日本陶瓷的中国文学艺术中国书画在日本的传播中国的篆书、隶书、楷书、草书、楷书、行书,都可在日本陶瓷的款识上见到,印章款识主要是篆书和楷书,隶书和草书很少,篆款以小篆体和汉印文体居多。日本书道篆刻印学艺·理,书画印章与陶瓷款识的形式和内容,刀法,笔法、章法均以六书为依据。另外,书画和瓷绘对干支的应用,季、月、日的异称,书画家、文人、墨客的姓名、字号深受中国影响。中日书法家对汉字的书体或笔意各自不同,可作为领悟日本瓷器画意的借鉴。日本陶瓷秀美敦厚,端庄规整,胎质细腻,釉面莹润,底足光滑。古坟时代,8世纪以前,日本使用汉字作为表达记述的工具,模仿王羲之等人的笔法,写的是行书和草书,但也有日本风格。书法艺术中国书画在日本的传播中国绘画艺术传人日本后,大和民族兼收并蓄,增进了新的季风,融汇成和风。雪村友梅、可翁宗然、铁周德济、笠原祖裔,观中中谛、默庵灵渊、雪舟等都曾来过中国,僧事同时求师学画。中国的宗教画、水墨画通过各种方式传人日本,对日本美术界的影响最为深刻。日本陶瓷用中国画装饰,多用中国传统的线描勾勒,兼用擦、染,构图以对角构成疏密,表现远近高低的层次,打破焦点透视的限制,空白代表天、地、云、水。仿明末瓷绘源于《八种画谱》,色彩上可见青山绿水,浅绛花鸟,墨分五色。既有宋元水墨画的含蓄淋漓,也有清初“四王吴恽”风格,文人画的孤寂简静、清高潇洒,还有透过用笔,色彩、构图。日本纯艺术与实用艺术,呈过渡性、连续性、渗透性,与画家参与制瓷和绘瓷有关,反映了画家与陶工,艺术与生活息息相通。画家在瓷制瓷的过程中,他们的艺理与技法,都输入到陶瓷的胎质,使陶瓷艺术不断得以升华。陶瓷颜色的术语,似乎有些离奇和幽玄,然而,这是日本人对中国陶瓷色彩敏锐的感受,对多彩的偏爱,也来自于对大自然深刻的理解。绘画中国汉字对朝鲜、越南、日本的影响及汉字文化圈汉字是世界上使用时间最久、空间最广、人数最多的文字之一,汉字的创制和应用不仅推进了中华文化的发展,而且对世界文化的发展产生了深远的影响中国汉字对朝鲜、越南、日本的影响及汉字文化圈1、汉字对朝鲜文字的影响中古时期的朝鲜亦如日本没有自己的文字,而是使用汉字。李朝初期,郑麟趾、成三问等人依中国音韵,研究朝鲜语音,创造出11个母音字母和17个子音字母,并于公元1443年“训民正音”,公布使用。朝鲜从此有了自己的文字。中国汉字对朝鲜、越南、日本的影响及汉字文化圈2、汉字对越南文字的影响十世纪以前的越南曾是中国的郡县。秦、汉、隋、唐在此设官统辖,故受中国文化的影响较深。独立后的越南,直至十三世纪,才以汉字为基础,用形声、假借、会意等方法创制出越南文字——字喃。十五世纪时,字喃通行全国,完全取代汉字。中国汉字对朝鲜、越南、日本的影响及汉字文化圈3、汉字对日本文字的影响日本民族虽有着古老的文化,但其本族文字的创制则相当晚。长期以来,其人民是以汉字作为自己传播思想、表达情感的载体。日本文字的最终创制是由吉备真备和弘法大师(空海)来完成的。他们俩人均曾长期留居中国唐朝。前者根据标音汉字楷体偏旁造成日文“片假名”,后者采用汉字革体创造日文“平假名”。尽管自十世纪起,假名文字已在日本盛行,但汉字的使用却并未因此而废止。时至今天,已在世界占据重要地位的日本文字仍保留有一千多个简体汉字。中国汉字对朝鲜、越南、日本的影响及汉字文化圈4、汉字的悠久历史文明和对外影响构建了“汉字文化圈”汉字的历史悠久,其文明对外部世界有过强大的辐射和影响,从而构建了一个“汉字文化圈”,这一文化圈确立了中国汉字文化的主体地位。受汉字文化影响的国家和地区,无论如何发展,它们都是这一“汉字文化圈”的一个子成员。这是世界语言学全部历史研究成果所公认的,因而是无法被推翻的。在所有汉字文化圈当中,中国是唯一的一个大国。近来韩国兴起的“韩文正宗运动”、“改名运动”及“保护遗迹、改写历史运动”已经在国际上被传为笑柄。任何一种文字都不会是尽善尽美的,汉字也不例外。但我们每一个人都必须认识到伟大的汉字是中华几千年文明连绵不绝的载体,更是中华文化源远流长的见证。见微知著,中华民族以其勤劳和智慧不仅创造出了悠久灿烂的文明,而且推进了世界文明的进步,为世界历史的发展作出了重大贡献。结论中国书画对越南,朝鲜日本三国的影响时间长,力度强,波及面广阔,中国绘画的诸多因素已经被吸收、同化、转型成为三国民族文化精神的一个组成部分,因为自古以来的中国绘画影响依然很根深蒂固。综观历史我们会发现三国的文化元素中,尤其是绘画艺术中杂合着中国来的影响。更接近于我国晚唐田园诗的韵致和宋词的婉约情调。总体上说是一种清幽淡雅的美感。中国文化博大精深,讲究以全面、辩证的观点去看待问题。几个民族古老的民族,而现在仍然拥有清新的活力,这在很大的程度上得益于她能积极地摄取外来文化,并对外来文化有着巨大的消化能力和融合能力。这种对外来文化的消化与融合能力,正是我们应该学习的。中朝韩三国文化的交流源远流长,千百年前三国人民就在中国汉学的基础上,经过民族性的陶冶而变得面目一新,形成了独特的文化形态。报告人:你的名字2010-11-8

1 / 18
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功