-1-孙万彪:汉英法律翻译教程unit1合营企业的设立..........................................................................................-3-1.1.1法规条文..................................................................................................-3-1.2.1合同条款.................................................................................................-6-unit2投资总额和注册资本..................................................................................-8-2.1.1法规条文.................................................................................................-8-2.2.1合同条款...............................................................................................-13-unit3董事会.........................................................................................................-16-3.1.1法规条文...............................................................................................-16-3.2.1合同条款...............................................................................................-19-unit4经营管理机构............................................................................................-22-4.1.1法律条文................................................................................................-22-4.2.1合同条款...............................................................................................-25-unit5用地及其费用............................................................................................-28-5.1.1法规条文................................................................................................-28-5.2.1合同条款................................................................................................-32-unit6购买物资和销售产品..............................................................................-36-6.1.1法规条文................................................................................................-36-6.2.1合同条款...............................................................................................-40-unit7税务、外汇管理和保险............................................................................-43-7.1.1法规条文...............................................................................................-43-7.2.1合同条款...............................................................................................-46-unit8财务会计和利润分配..............................................................................-49--2-8.1.1法规条文................................................................................................-49-8.2.1合同条款................................................................................................-53-unit9职工和工会组织.......................................................................................-56-9.1.1法规条文................................................................................................-56-9.2.1合同条款.................................................................................................-59-unit10期限、解散和清算.................................................................................-62-10.1.1法规条文..............................................................................................-62-10.2.1合同条款...............................................................................................-65-unit11适用法律和争议的解决.........................................................................-68-11.1.1法规条文...............................................................................................-72-11.2.1合同条款...............................................................................................-72--3-unit1合营企业的设立1.1.1法规条文1.依照《中外合资经营企业法》批准在中国境内设立的中外合资经营企业(以下简称合营企业)是中国的法人,受中国法律的管辖和保护。1.Chinese-foreignequityjointventures(hereinafterreferredtoasjointventures)establishedwithinChineseterritoryupontheapprovalinaccordancewiththeLawonChinese-ForeignEquityJointVenturesareChineselegalpersons,whoshallbegovernedandprotectedbyChineselaw.2.在中国境内设立的合营企业,应当能够促进中国经济的发展和科学技术水平的提高,有利于社会主义现代化建设。国家鼓励、允许、限制、或者禁止设立合营企业的行业,按照国家指导外商投资方向的规定及外商投资产业指导目录执行。2.JointventuresestablishedwithinChineseterritoryshallbeabletopromotethedevelopmentoftheeconomyandtheenhancementofthescienceandtechnologyofChinaandfacilitateChina’ssocialistmodernization.Industriesinwhichtheestablishmentofjointventuresisencouraged,permitted,restrictedorprohibitedbytheStateshallbedeterminedinaccordancewithprovisionsoftheStateintheRegulationsonForeignInvestmentGuidelinesandtheGuidelineCatalogueofForeignInvestmentIndustries.3.在中国境内设立合营企业,必须经中华人民共和国对外贸易经济合作部(以下简称对外贸易合作部)审查批准。批准后,由对外贸易经济合作部发给批准证书。3.TheestablishmentofajointventurewithinChineseterritoryshallbesubjecttotheexaminationandapprovalbytheMinistryofForeignTradeandEconomicCooperationofthePeople’sRepublicofChina(MOFTEC).Uponapproval,MOFTECshallissueacertificateofapprovalthereof.-4-4.凡具备下列条件的,国务院授权省、自治区、直辖市人民政府或者国务院有关部门审批:(1)投资总额在国务院规定的投资审批权限以内,中国合营者的资金来源已经落实的;(2)不需要国家增拨原材料,不影响燃料、动力、交通运输、外贸出口配额等方面的全国平衡的。依照前款批准设立的合营企业,应当报对外贸易合作部备案。对外贸易合作部和国务院授权的省、自治区、直辖市人民政府或者国务院有关部门,以下统称审批机构。4.TheStateCouncilshalldelegatetothepeople’sgovernmentsoftheprovinces,autonomousre