了不起的盖茨比复习

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

中英对照Translation翻译1、'Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,'hetoldme,'justrememberthatallthepeopleinthisworldhaven'thadtheadvan-tagesthatyou'vehad.'“每当你想批评别人的时候,”他对我说,“要记住,这世上并不是所有人,都有你拥有的那些优势。”2、Mostoftheconfidenceswereunsought—frequentlyIhavefeignedsleep,pre-occupation,orahostilelevitywhenIrealizedbysomeunmistakablesignthatanintimaterevelationwasquiveringonthehorizon;fortheintimaterevelationsofyoungmen,oratleastthetermsinwhichtheyexpressthem,areusuallyplagiaristicandmarredbyobvioussuppressions.大多数私事并不是我刻意打听的,通常的情况是——每当有准确的迹象让我意识到,有人又要吐露心声时,我就假装睡觉,假装心不在焉,或者装出很不友好、玩世不恭的样子。因为年轻人的心声,或者至少他们表达的方式,往往是雷同的,还带有明显的遮遮掩掩。3、Itwasoneofthoseraresmileswithaqualityofeternalreassuranceinit,thatyoumaycomeacrossfourorfivetimesinlife.Itfaced—orseemedtoface—thewholeeternalworldforaninstant,andthenconcentratedonyouwithanirresistibleprejudiceinyourfavour.这是一种罕见的笑容,给人无比放心的感觉,或许你一辈子只能遇上四五次。刹那间这微笑面对着——或者似乎面对着整个永恒的世界,然后它凝聚在你身上,对你表现出不可抗拒的偏爱。4、Asmall,flat-nosedJewraisedhislargeheadandregardedmewithtwofinegrowthsofhairwhichluxuriatedineithernostril.AfteramomentIdiscoveredhistinyeyesinthehalf-darkness.一个鼻子扁扁的矮个子犹太人抬起大脑袋打量着我,他的鼻孔里长着两撮浓密的毛。过了一会儿,我才在半明半暗的光线中发现了他的两只小眼睛。5、Theexhilaratingrippleofhervoicewasawildtonicintherain.Ihadtofollowthesoundofitforamoment,upanddown,withmyearalone,beforeanywordscamethrough.Adampstreakofhairlaylikeadashofbluepaintacrosshercheek,andherhandwaswetwithglisteningdropsasItookittohelpherfromthecar.她那起伏荡漾的嗓音在雨中让人听了心旷神怡。我的耳朵得跟随这起起落落的声音才能明白她所说的话。一缕潮湿的秀发贴在她的脸颊上,像用画笔抹上了一线蓝色。我扶她下车的时候,发现她的手也被晶莹的雨水打湿了。6、Afterhisembarrassmentandhisunreasoningjoyhewasconsumedwithwonderatherpresence.Hehadbeenfulloftheideasolong,dreameditrightthroughtotheend,waitedwithhisteethset,sotospeak,ataninconceivablepitchofintensity.Now,inthereaction,hewasrunningdownlikeanover-woundclock.在最初的窘迫和继而的狂喜之后,她奇迹般的出现开始令他心力交瘁。这件事在他心头已经萦绕太久,他梦寐以求,咬紧牙关苦苦等待,可以说感情强烈到令人难以置信的程度。现在,由于反作用,他像一个发条上得太紧的闹钟,精疲力竭了。7、TheremusthavebeenmomentseventhatafternoonwhenDaisytumbledshortofhisdreams—notthroughherownfault,butbecauseofthecolossalvitalityofhisillusion.那个下午一定有某些时刻,黛西并不如他梦想中的那般,但这不是黛西的错,而是因为他的幻想生命力过于旺盛。8、Butwitheverywordshewasdrawingfurtherandfurtherintoherself,sohegavethatup,andonlythedeaddreamfoughtonastheafternoonslippedaway,tryingtotouchwhatwasnolongertangible,strugglingunhappily,undespairingly,towardthatlostvoiceacrosstheroom.但是他的每一句话都让黛西向后退缩,越来越回到自己的世界中去。于是他放弃了,只有那死去的梦想还在随着下午的流逝继续挣扎,拼命想触摸到已不存在的东西,怀着一线希望朝着屋子那头那个缄默的声音苦苦哀求。9、Hewouldn'tconsiderit.Hecouldn'tpossiblyleaveDaisyuntilheknewwhatshewasgoingtodo.HewasclutchingatsomelasthopeandIcouldn'tbeartoshakehimfree.他不会考虑的。他不可能把黛西留在这里,除非知道她打算怎么办。他紧紧抓着最后一线希望不放,我也不忍心让他撒手10、Gatsbybelievedinthegreenlight,theorgasticfuturethatyearbyyearrecedesbeforeus.Iteludedusthen,butthat'snomatter—tomorrowwewillrunfaster,stretchoutourarmsfarther…Andonefinemorning—盖茨比一生的信念就寄托在这盏绿灯上,这个一年一年在我们眼前渐渐远去的极乐未来。它曾经从我们身边溜走,不过没有关系——明天我们会跑得更快,手臂伸得更远……总有一个美好的清晨——赏析Greenlight象征意义在小说中出现了三次的“绿灯”。三次的位置分别在小说的开头、中间和结尾处,也就说,“绿灯”是贯穿整个故事的一个重要象征,盖茨比的命运始终和这盏绿灯紧密相连。在第一章结尾处,盖茨比首次出场就和绿灯不可分割地交织在一起,尽管这时的绿灯遥远而又微弱,但他仍要不顾一切地尽力抓住它。随着故事的发展,我们知道,绿灯其实就是爱情的象征,是黛西的化身。盖茨比苦苦奋斗,终于爬到上流社会,为的就是心中的“纯洁的爱情”,这个浪漫的梦想让他最终通过不可告人的手段获得了巨大的财富。他通过丰盛的宴会来炫耀自己的富有和显赫的社会地位,希冀以此来吸引黛西,重温昔日旧梦。等到盖茨比终于与黛西相聚时,这时雾气却笼罩了绿灯,象征着黛西已经不是从前的黛西,不是盖茨比心中一尘不染的天仙,象征着现实和理想之间存在着巨大的落差。最终,盖茨比的希望落空了,梦想破灭了,沦为自私虚荣的黛西的牺牲品,近在咫尺的绿灯把他引向了生命的终点。作者在文章的结尾处再次提到绿灯,使文章首尾相应,也被作者赋予了更多的象征意义。它不仅象征着盖茨比的个人奋斗的理想、希望、目标和方向,也象征着美国梦的虚无、易碎,我们从盖茨比个人追求历程中可以清楚地看到“美国梦”的实质以及美国的发展史。Eyes象征意义小说中另一个意味深长的象征,是画在广告牌上的埃克尔堡大夫的眼睛。广告牌树立在灰烬山谷中,是一位眼科医生为招揽生意、扩大业务而立的。由于长年无人照管,历经风吹雨打,已是破旧不堪。只有那双眼睛,似乎富有生命,在俯视着世态炎凉。作者笔下的灰烬山谷是一个离奇古怪的农场。那里“灰烬象麦子一样生长”,灰烬堆砌而成的小山丘、灰烬笼罩着的房屋、灰蒙蒙的土地、灰蒙蒙的天。然而就在这灰的世界中,你可以看到“T.J.埃克尔堡大夫的眼睛。埃克尔堡大夫的眼睛是蓝色的,庞大无比——瞳仁就有一码高。这双眼睛不是从一张脸上向外看,而是从架在一个不存在的鼻子上的一付硕大无比的黄色眼睛向外看。„„由于年深月久,日晒雨淋,油漆已经剥落。光彩虽不如前,却依然若有所思,阴郁的俯视着这片阴沉沉的灰烬。”茫茫尘世,阴霾重重,藏垢纳污,浑浊横溢,只有这双眼睛却超然物外,透视万千。把埃克尔堡大夫的眼睛视为上帝的眼睛也许有些荒诞,但作为一个象征意象,却颇具奇效。二十年代,人们蔑视道德法律,纵情寻欢作乐,放荡不羁,腐化堕落,人情淡漠,世态炎凉,菲茨杰拉德虽是这酣歌醉舞的参加者,但作为一名有敏锐观察力的作者,他冷眼旁观,清醒地意识到上帝的眼睛无所不在,凌驾在这混浊世界之上的正义力量是不容遗忘的美国梦虽然少年时代的盖茨比一度坚持过传统的美国梦,并希望依靠自己的勤劳节俭实现理想。但是社会的大环境从某种程度上决定了一个人的世界观、价值观和人生观。基于当时的美国正处于在金钱至上、享乐主义至上的社会背景之下,盖茨比最初的“美国梦”也发生了质变。盖茨比有了崇尚物质的错位信仰,使得他认为只要物质上富裕了、有了钱,就能追求到爱情,拥有美满的家庭,就能充分享受到自由和美好,特别是当他遇到富家小姐黛西之后。在某种程度上,黛西就是盖茨比“美国梦”的化身,对黛西的追逐象征了盖茨比对梦想的追求,而在小说中屡次出现的“黛西家那盏绿色的灯”就是指引盖茨比追逐梦想的导航灯。盖茨比美国梦破灭在盖茨比看来,黛西是上流社会的贵族小姐,是完美的典型代表,优雅、有魅力,散发着贵族的光辉,是他追求的那种美的化身。盖茨比把自己视为上帝的儿子,他要为上帝的事业效劳,追求一种“博大的、世俗的、虚饰的美”,当他见到黛西时,他就已经把自己不可言喻的理想与她的生命气息结合在一起了。他认为自己的心要像上帝的心一样,要心无旁骛。在黛西的身上,盖茨比的梦想变得有血有肉,但他却忽视了黛西根本就无力担任这个角色。她不过是一个以享乐为人生最高目标的资产阶级小姐,没有思想,没有情操,浅薄虚假,百无聊赖,无所事事。她绝不会为了盖茨比的梦想去牺牲自己既得的利益。他与黛西私定终身,但黛西却在他上了战场后,转身投入了可以给自己安逸生活的贵族青年汤姆的怀抱。盖茨比从战场回来后,致力于夺回黛西,并把她当做自己梦想的唯一目标。他坚信可以用财富买回过去的美好时光和失去的爱情。因此,他通过非法手段聚敛大量财富。诚然,这些财富确实把黛西吸引了过来,但当黛西听到盖茨比的财富来源,并知道他最终不能给她体面生活时,还是再次抛弃了盖茨比,跟背叛自己的丈夫复合。盖茨比承担她应承担的罪责并因此而丧命,但她却连盖茨比的葬礼都不参加。就像小说中所叙述的那样,盖茨比“为了死抱住一个梦想付出了多么高昂的代价”。“美国梦”破灭的原因正所谓“经济基础决定上层建筑”,随着美国工业化和城市化进程的完成,原来的价值观念和生活准则都必须改变。美国梦幻灭的重要原因之一就是不管此时人的梦想有多么高尚,多带有美国梦的特色,但它已经不符合时代潮流,是荒诞的。换句话就是,富兰克林和卡内基等人的训导在现代化大潮的冲击下已经显得苍白无力,不再适用于变幻莫测的社会思潮。而梦想的腐化也导致了所谓“美国梦”的破灭。原本有关发现、个人创业精神和追求幸福的理念腐化成不择手段地对金钱的追求。盖茨比错误地认为金钱可以买来一切,非法聚敛财富,却忽视

1 / 4
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功