深夜小狗神秘事件十五岁的克里斯托弗?布恩拥有超强的记忆力和逻辑思维能力,他知道世界上所有国家及其首都的名称,能说出7057以内的全部质数,可以轻松解开复杂的数学问题;但他却无法理解常人的情感和交流方式,不能忍受噪音和人群,厌恶别人碰触他的身体,喜欢单独待在狭小安静的空间里;他固执地用规律、秩序和可预见性在这杂乱的世界上为自己营造出一片安全地带――他是一名自闭症患者。一天夜里,克里斯托弗发现邻居家的狗威灵顿惨遭谋杀。他决意要查出真凶,并以这本书来记录他的探案经过。但在追查真相的过程中,他却无意间与自己家庭的深重危机迎面相撞,他努力构建的小小世界也遇到了前所未有的冲击……看书的标题和情节介绍,你会以为这是一本推理悬疑小说,但稍稍“剧透”一下,其实谜底在读到一半的时候就已经揭晓了;看书的题材和那貌似稚嫩的语言,你又会觉得这或许就是一本单纯的儿童小说,但读着读着就知道没那么简单;读到后来,你甚至会想:这就是一本很好的心理学书籍嘛,把一个自闭症少年的内心世界写得如此真实可感……尽管不知这本书该归为何类,但从克里斯托弗异于常人的视角和口吻、那以质数命名的章节名,还有散落在书中的各种表情符号、图表、智力题、清单、照片等等文字之外的元素来看,这都是一本特别的书,等待你的将是一场独特而深刻的阅读体验。Ipulledtheforkoutofthedogandliftedhimintomyarmsandhuggedhim.Hewasleakingbloodfromtheforkholes.Ilikedogs.Youalwaysknowwhatadogisthinking.Ithasfourmoods.Happy,sad,crossandconcentrating.Also,dogsarefaithfulandtheydonottellliesbecausetheycannottalk.Ihadbeenhuggingthedogfor4minuteswhenIheardscreaming.IlookedupandsawMrs.Shearsrunningtowardsmefromthe1)patio.Shewaswearingpajamasandahousecoat.Hertoenailswerepaintedbrightpinkandshehadnoshoeson.Shewasshouting,“Whatinf**k’snamehaveyoudonetomydog?”Idonotlikepeopleshoutingatme.ItmakesmescaredthattheyaregoingtohitmeortouchmeandIdonotknowwhatisgoingtohappen.“Letgoofthedog,”(sheshouted.)“LetgoofthedogforChrist’ssake.”Iputthedogdownonthelawnandmovedback2meters.Shebentdown.Ithoughtshewasgoingtopickthedogupherself,butshedidn’t.Perhapsshenoticedhowmuchbloodtherewasanddidn’twanttogetdirty.Insteadshestartedscreamingagain.IputmyhandsovermyearsandclosedmyeyesandrolledforwardtillIwas2)hunchedupwithmyforeheadpressedontothegrass.Thegrasswaswetandcold.Thenthepolicearrived.Ilikethepolice.Theyhaveuniformsandnumbersandyouknowwhattheyaremeanttobedoing.Therewasapolicewomanandapoliceman.Thepolicewomanhadalittleholeinher3)tightsonherleftankleandaredscratchinthemiddleofthehole.Thepolicemanhadabigorangeleafstucktothebottomofhisshoewhichwaspokingoutfromoneside.ThepolicewomanputherarmsroundMrs.Shearsandledherbacktowardsthehouse.Iliftedmyheadoffthegrass.Thepoliceman4)squatteddownbesideme(andsaid,)“Wouldyouliketotellmewhat’sgoingonhere,youngman?”Isatup(andsaid,)“Thedogisdead.”“I’dgotthatfar,”(hesaid.)(Isaid,)“Ithinksomeonekilledthedog.”“Howoldareyou?”(heasked.)(Ireplied,)“I’m15yearsand3monthsand2days.”“Andwhat,precisely,wereyoudoinginthegarden?”(heasked.)“Iwasholdingthedog,”(Ireplied.)“Andwhywereyouholdingthedog?”(heasked.)Thiswasadifficultquestion.ItwassomethingIwantedtodo.Ilikedogs.Itmademesadtoseethatthedogwasdead.Ilikepolicemen,too,andIwantedtoanswerthequestionproperly,butthepolicemandidnotgivemeenoughtimetoworkoutthecorrectanswer.“Whywereyouholdingthedog?”(heaskedagain.)“Ilikedogs,”(Isaid.)“Didyoukillthedog?”(heasked.)(Isaid,)“Ididnotkillthedog.”“Isthisyourfork?”(heasked.)(Isaid,)“No.”“Youseemveryupsetaboutthis,”(hesaid.)Hewasaskingtoomanyquestionsandhewasaskingthemtooquickly.TheywerestackingupinmyheadlikeloavesinthefactorywhereUncleTerryworks.Thefactoryisabakeryandheoperatestheslicingmachine.Andsometimestheslicerisnotworkingfastenoughbutthebreadkeepscomingandthereisa5)blockage.Isometimesthinkofmymindasamachine,butnotalwaysasabread-slicingmachine.Itmakesiteasiertoexplaintootherpeoplewhatisgoingoninsideit.(Thepolicemansaid,)“Iamgoingtoaskyouonceagain...”IrolledbackontothelawnandpressedmyforeheadontothegroundagainandmadethenoisethatFathercallsgroaning.Imakethisnoisewhenthereistoomuchinformationcomingintomyheadfromtheoutsideworld.Itislikewhenyouareupsetandyouholdtheradioagainstyourearandyoutuneithalfwaybetweentwostationssothatallyougetiswhitenoiseandthenyouturnthevolumerightupsothatthisisallyoucanhearandthenyouknowyouaresafebecauseyoucannothearanythingelse.Thepolicemantookholdofmyarmandliftedmeontomyfeet.Ididn’tlikehimtouchingmelikethis.AndthisiswhenIhithim.我把铁叉从狗身上拔出来,把狗抱进怀里。鲜血从铁叉扎出的洞里渗出来。我喜欢狗。狗的心思很容易了解。它们有四种情绪:高兴、难过、生气和专注。而且,狗很忠诚,不会说谎,因为它们不会说话。我一直抱着它,直到四分钟后我听到有人尖叫。我抬头看到希尔斯太太正穿过院子朝我跑来。她穿着睡衣和一件家居外套,趾甲涂成了亮粉色,脚上没有穿鞋。她大嚷着:“该死的,你把我的狗怎么了?”我不喜欢有人冲我大喊大叫,这让我害怕他们会打我或者碰我,而且我不知道之后会发生什么事。“把狗放下!”(她大喊道,)“看在上帝的份上,放下那只狗。”我把狗放在草地上,向后退了两米。她弯下腰。我以为她要自己抱起那只狗,但她却没有。也许她发现那儿有很多血,不想把自己弄脏。出乎我意料的是,她又一次尖叫起来。我捂住耳朵,闭上眼睛,蜷起身体,直到额头贴到草地。草地又湿又凉。后来警察来了。我喜欢警察,因为他们都穿制服,有编号,而且你知道他们会干些什么。来的是一个女警察和一个男警察。女警察的丝袜在左脚踝处破了个小洞,洞中央有一道红色的刮痕。男警察的一只鞋底上粘了一片橙色的大叶子,叶子从鞋底的一边露了出来。女警察搂着希尔斯太太的肩,扶她进屋。我把头从草地上抬起来。男警察蹲在我旁边,(说:)“能告诉我这儿发生了什么事吗,小伙子?”我坐起身,(说:)“这只狗死了。”“这我已经知道了。”(他说。)(我说:)“我想是有人杀了它。”“你多大了?”(他问。)(我回答道:)“十五岁三个月零两天。”“那么,你刚才都在这花园里做了什么呢?”(他问。)“我抱着这只狗。”(我回答。)“你为什么要抱着这只狗?”(他问。)这是一个很难回答的问题。我就是想这么做。我喜欢狗,看到狗死了我很难过。我也喜欢警察,我想好好回答这个问题,但是这位警察没有给我足够的时间来找到正确的答案。“你为什么要抱着这只狗?”(他又问了一遍。)“我喜欢狗。”(我说。)“是你杀了它吗?”(他问。)(我说:)“没有。”“这把铁叉是你的吗?”(他问。)(我说:)“不是。”“你好像对这件事感到很难过。”(他说。)他问了太多问题,而且问得太快。这些问题堆积在我的大脑里,就像特里叔叔工作的面包工厂里的大块面包。他在那里负责操作切片机。有时切刀切得不够快,而面包却又不停地传送过来,就会形成拥堵。我有时会把我的大脑想象成一台机器――不过不一定就是面包切片机――这样比较容易向人解释那里都发生了些什么。(他说:)“我再问你一遍……”我再次在草坪上蜷起身体,把额头贴在地上,发出一种爸爸称为“呻吟”的声音。当外界有太多信息一下子蹿入我的脑中时,我就会发出这样的声音。这就好比你在烦乱不堪时,把收音机贴在耳边,把它调到两个电台之间的频段,然后把音量调到最大。这样,你就只能听到沙沙的杂音。这样,你就会有安全感,因为听不到任何其他的声音。男警察拽住我的胳膊,把我从地上拉了起来。我不喜欢他这样碰我。于是,我打了他。