中介语变异的多种因素分析

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

中介语变异的多种因素分析与研究外国语言学及应用语言学李想2011132032内容1.知识点回顾2.中介语的可变性及中介语可变性的分类3.概念区分4.中介语变异的多种因素分析和研究5.对论文创作的启示1.知识点回顾1.1中介语的定义1.2中介语的特点1.1中介语的定义中介语(Interlanguage)又译为“族际语”、“中继语”、“过渡语”,是指第二语言习得中学习者自己构建的一种在母语和目标语之间的过渡性语言。Selinker于1969年提出并于1972年在其论文“Interlanguage”中作为术语最早使用。他认为中介语是第二语言学习者在第二语言学习中形成的一种特定语言系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、语用等方面既不同于母语,也不同于所学习的目的语,而是一种随着学习的发展向目的语的正确形式逐渐靠拢的一种动态的语言系统,一种介于母语和目的语之间的过渡性语言系统。在这一学习过程中,学习者会不断地调整自身的学习,以达到符合目标语的表达习惯,实现从错误表达形式到正确表达形式的转化。中介语中介语目的语母语1.2中介语的特点对于中介语的特点,Selinker首次论述为系统性(systematic)、可渗透性(permeable)与动态性(dynamic)。国内语言研究者在此基础上把中介语的特点归纳为可变性、系统性和稳定性,“可渗透性”、“石化现象”和“反复性”,或系统性、渗透性、僵化性。1.2中介语的特点Selinker国内语言研究者1.系统性(systematic)2.可渗透性(permeable)3.动态性(dynamic)1.可变性2.系统性3.稳定性1.可渗透性2.石化现象3.反复性1.系统性2.渗透性3.僵化性1.2中介语的特点首先,中介语是一个独立的语言系统。其次,中介语是一个动态的语言系统。第三,中介语有反复性。第四,中介语具有僵化性。第五,中介语具有可变性。最后,中介语具有系统性。2.中介语的可变性及中介语可变性的分类2.1中介语的可变性2.2中介语可变性的分类2.1中介语的可变性是指语言处于可变的状态时的内在属性或某一语言要素被确认为可变时的一种现象。Eg.Yesterdaythethiefstealthesuitcase.Yesterdaythethiefstealingthesuitcase.Yesterdaythethiefstolethesuitcase.2.2中介语可变性的分类1994年Ellis对语言形式的中介语可变性进行了系统的分类。最基本的分类是垂直和水平变化。水平变化指在任何时间学习者的语言变化,而垂直变化指一定时间范围内的变化,因此与中介语的发展顺序相关联。水平变化又分为学习者内部变化(Intra-learnervariability)和学习者之间(inter-learnervariability)的变化。学习者之间的变化反映学习者个人因素如动机、性格及社会阶层等。这些个人、社会因素同时也影响了学习者内部变化。学习者内部变化又可分为系统变化和非系统变化,即自由变化。中介语可变性水平变化垂直变化学习者内部变化学习者之间的变化系统变化非系统变化2.2中介语可变性的分类Ellis对中介语的可变性进行了如下分类中介语的可变性系统可变性非系统可变性个体变异可变性语境可变性语言运用可变性自由可变性定义系统可变性:它是指是指两种或两种以上的语言变异形式,可根据环境等因素对其运用情况进行预测的中介语变化。Ellis将这种语境分为语言语境(linguisticcontext)、情景语境(situationalcontext)和心理语言环境(psy-cholinguisticcontext)。非系统可变性:在学习者的语言输出中,除了因各种环境因素导致的系统变化之外,还有一种语言形式运用的变化不受所有这些因素的制约,处于自由变化之中。系统可变性与非系统可变性的区别则主要在于中介语的变化是否有规律可循。3.概念区分3.1中介语可变性VS中介语变异3.2中介语系统可变性VS中介语系统性3.1中介语可变性VS中介语变异Tarone与Ellis认为variability(可变性)与variation(变异性)是可以互换使用的,两者指代的是同一事物。(eg:Tarone,1988;Ellis,1985b,1994),他们指出variability(可变性)与variation(变异性)是指语言处于可变的状态时的内在属性或某一语言要素被确认为可变时的一种现象。3.2中介语系统可变性VS中介语系统性中介语系统可变性:系统可变性中的“系统”则是指中介语可变性的一种,即这种变化是系统的,是有规律可循的。中介语系统性:中介语系统性中的“系统”指的是和其他任何一种语言一样,中介语也具备一套独特的语音、语法和词汇的规则体系,是一个相对独立的语言系统4.中介语变异的多种因素分析和研究4.1影响中介语变异的几个主要因素4.2主要因素分析与已有的相关的实验4.3总结4.中介语变异的多种因素分析和研究Tarone:中介语变异(interlanagevariation)是指二语习得者在试图表达自己观点时,其语言在语法和发音准确度上随具体环境的改变而表现的系统的语言变化。尽管Eilis曾将中介语可变性划分为系统可变性和非系统可变性(自由变异)两种,但不少学者指出,那些表面看来十分“自由”的变异现象也可能是有规律可循的,只是我们目前所使用的研究方法不恰当或缺乏足够的资料来进行分析而已。中介语变异的界定主要限于系统变异。4.1影响中介语变异的几个主要因素Ellis:中介语可变性主要可分成两大类:情景可变性(situationalvariability)和语境可变性(contextualvariability)。情景可变性指的是学习者随一些非语言因素(extra-linguisticfactors)的改变而交替使用两种或两种以上语言形式,Brown和Fraser将这些非语言因素又划分为两类:场面(scene)和人物(participants)。场面包括场景(setting)、活动类型(typeofactivities)和主题(subjectmatter),而人物则包括语言使用者的个体特征(如:性别、年龄、种族等)和他们彼此之间的关系。语境可变性则是指语言使用者根据语言环境(linguisticenvironment)的不同而改变语言形式。4.1影响中介语变异的几个主要因素Ellis:中介语可变性1.情景可变性(situationalvariability)2.语境可变性(contextualvariability)情景可变性指的是学习者随一些非语言因素(extra-linguisticfactors)的改变而交替使用两种或两种以上语言形式。语境可变性则是指语言使用者根据语言环境(linguisticenvironment)的不同而改变语言形式。4.1影响中介语变异的几个主要因素Brown和Fraser:非语言因素1.场面(scene)2.人物(participants)a.场景(setting)b.活动类型(typeofactivities)c.主题(subjectmatter)语言使用者的个体特征(如:性别、年龄、种族等)和他们彼此之间的关系影响中介语变异的几个主要因素Tarone:Tarone曾简明扼要地指出:根据目前已有的研究来看,中介语变异产生的缘由主要有四种:1、语言环境;2、心理过程(如对语言形式的注意程度等);3、社会因素(如谈话对象、话题和社会规范等);4、语言的功能。4.1影响中介语变异的几个主要因素综合以上学者的观点,我们可以看出,尽管中介语变异产生的缘由十分复杂,但影响中介语变异的因素主要可分为两大类:语言因素和非语言因素,前者主要包括语境、语言功能和语言迁移,后者则主要包括场景、学习者个体特征(如:社会阶层、性别、年龄、种族等)、学习者心理过程(主要指对语言形式的注意程度)、谈话对象、话题和社会规范等。4.1影响中介语变异的几个主要因素影响中介语变异的因素1.语言因素2.非语言因素a.语境b.语言功能c.语言迁移d.场景e.学习者个体特征(社会阶层、性别、年龄、种族等)f.学习者心理过程(主要指对语言形式的注意程度)g.谈话对象、话题和社会规范语言因素a.语境b.语言功能c.语言迁移4.2主要因素分析与已有的相关的实验a.语境语境是指与语言变量相邻近(immediatelyadjacent)的各种语言形式。某些语境具有“促进”作用,能使学习者的语言接近目标语的几率增大,而另一些语境则具有“阻碍”作用,会使学习者的语言背离目标语的形式。Dickerson是最早指出这种因素会引起中介语变异的学者。a.语境相关实验1:语音层面Dickerson(1974)对十名母语为日语的英语学习者的发音情况进行了研究与分析。结果发现,这些学习者中介语发音的准确度与语音环境密切相关。例如:当变量R后紧跟着一个中元音时,学习者此变量的发音准确率最高;而当其后紧跟一个高元音时,学习者此变量的发音准确率最低。R+中元音发音准确率最高R+高元音发音准确率最低a.语境相关实验2:形态层面Ellis调查了语言环境对第三人称单数-s与系动词-s这两种形态特征的影响。结果发现:当句子的主语是代词而非名词时,学习者在动词后加上-s,的频率比较高;而对于系动词-s,当其前面是一个人称代词时,学习者普遍会使用缩略形式’s,当其前面是一个名词短语时,学习者则会倾向于使用其完整形式或不使用系动词。N+V(-S);Pro+Be’s;NP+Be/0.a.语境相关实验3:句法层面Hyltensam(1977,1975)又发表了他关于语境对中介语句法变量的影响的研究结果。Hyltensam(l977)对瑞典语成年学习者的否定句习得情况进行了研究。结果发现,这些学习者对否定词的放置位置根据句子是从句还是主句,限定动词是助动词还是实义动词而呈系统变化。此外,Hyhensam(1978)还发现,瑞典语成年学习者中介语中的主谓倒置情况也取决于语境。在“是否问句”中,当限定动词是助动词时,倒置发生的几率比限定动词是实义动词时发生的几率大得多。a.语境由此看来,无论是在语音层还是在形态和句法层,语境对中介语变异的产生都具有极大的影响b.语言功能“功能一形式”模式认为,中介语变异产生的一个重要原因在于语言的使用具有不同的目的,也就是说,语言具有不同的功能,具体体现在“语义一语法”、语用及语篇等各个层面上。当语言被用来实现不同功能时,其形式也就会发生相应的变化。b.语言功能相关实验:一个比较有影响的研究是Schachter。Schachter(1986)重新分析了Cazden等(1975)的研究对象中一名叫Jorge的学习者使用否定句的情况。Jorge的中介语中出现了四种否定形式,Cazden等分析数据时并未考虑语言形式与功能之间的对应关系,因此认为Jorge对否定句的使用呈自由变化。但Schachter从“语义一语用”功能的角度出发,对Jorge的否定句使用情况进行了全面考察。b.语言功能结果发现,Jorge所使用的各种否定句形式与功能之间呈现出令人惊讶的对应关系。尽管Jorge会同时使用Idon’tknow和noV的形式,这两种形式却并非自由变异。因此,Schachter认为,一些看起来呈自由变异的形式,如用“功能形式”模式来进行分析,就很可能找出其系统性。Idon’tknow.无可奉告(noinformation)noV否定(denial)noV不存在(nonexistence)don’tV从未做过(neverdone)c.语言迁移尽管语言迁移这一因素对中介语变异的影响还未引起大家的普遍关注,但几个相关研究却有力的证明了这一因素的重要性。c.语言迁移相关实验:Gilbert(l983)测试了来自不同语言背景的外国工人

1 / 55
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功