1.Appreciatea)Wethankyouforyourinquiryof12October,andappreciateyourinterestinourproducts.你方10月12日询购函收到,谢谢。你方有意购买我公司产品,我们对此表示感谢。Wewouldappreciateapromptanswerandasampleofeachoftheitemslistedabove.如能立即给予答复,并对上述所列每项产品提供一件样品,我们将非常感激。Yourspecialcareinhandingthisorderwouldthereforebeappreciated.贵方若特别细致地办理此订单,我方不胜感激。Wewouldappreciateit(verymuch)ifyoucouldagreetooursuggestedtermsofpayment.贵方如能同意我方提出的付款条件,我们将不胜感激。b)Wedoappreciate(=understand)yourreasonsforobjectingtotheproposal,buthopetoreverttothismatterwhencircumstancespermit.尽管我们非常理解你们不同意这个建议所持的理由,但是我们希望一旦条件允许,我们可以重谈此事。appreciativeIrealizethevalueoftimetoabusypersonlikeyou,andthismakesmeallthemoreappreciativeofthetimeyouhavetogenerouslygivenme.我深知时间对于您这样一位忙人是何等的宝贵,因此您花那么多时间和我交流,使我感激不尽。Whileappreciativeof\appreciatingyourorder,wemustpointoutthatourpricehasbeencuttoaminimum.虽然我们非常感谢你的订单,但是我们必须指出,我方的价格已降到最低了。appreciationIunderstandthatyouplacedanusuallylargeorderwithusyesterday,andIamwritingpersonallytoshowmyappreciationofyourcontinuedconfidenceinus.得悉昨天贵方给了我们一份特别巨大的订单,本人特写此信,对于您一如既往地给予我们的信任表示衷心感谢。2.compensateYouwouldbeadequatelycompensatedifthegoodsshouldbefounddefective.如果发现货物有问题,您会得到充分的赔偿。Inthisparticularcase,wearepreparedtoallowaspecialdiscountof5%tocompensate(you)fortheinconveniencecaused.对于这一特殊情况,我们愿意提供5%的特殊折扣,以补偿(给贵方)造成的不便。Nothingwillevercompensateforthelossofvaluableclient’sconfidence.如果失去一位尊贵的客户的信任,那是无可补救的。compensationDoyouthinktheywillmake\pay\giveusacompensationforourloss?你认为对于我们的损失他们会给予赔偿吗?Youwillnodoubtclaim\demandcompensationfromtheinsurancecompany,inwhichcaseweshallbegladtoassistyouwithanyinformationwecanprovide.毫无疑问,你会向保险公司要求赔偿的。对此,我们将乐意帮助贵方,提供任何我们所能给予的信息。Underthesecircumstances,itislikelyforyoutoobtain\get\receivecompensationforthedamagetothegoods.在此情况下,贵方不大可能因货损而得到赔偿。3.covera)Thepolicycoversfireandtheftrisks.该保险单包括火险和偷盗险。WewishtocovertheconsignmentagainstAllRisks,includingbreakageandpilferage.我们希望对货物投保一切险,包括破损险和偷窃险。ThankyouforyourletterofSeptember1askingustocoveryouinthesumofRMB¥380,000.00onstockinyourwarehouse.你方9月1日来函,要求我公司对于你方仓库中的库存予以投保,投保金额为人民币380,000元;对此我们表示感谢。b)TheduplicatecopyofourinvoiceNo.BB32isenclosedcoveringthepolyestershirtsorderedon13August.兹附上你方8月13日订购的涤纶衬衣的有关发票的副本。WewishtoinformyouthatthegoodscoveredbyS/CNo.98035.兹通知第1055销售确认书项下的货物已备妥待运。ThankyouforyourL/CNo.F973coveringourS/CNo.98035.贵方对我98035号销售确认书所开立的第F973号信用证已收到,谢谢。c)Wehaveincreasedourpricesby5%soastocoveratleastpartofhigherfreightrates.我们已提价5%,以期至少部分抵消已调高的运费。n.-insuranceagainstdamage,loss,etc.Pleaseinformusonwhattermsyoucanprovide(insurance)coveragainsttherisksmentioned.烦请告知,你公司以何种条款对我们所提到的险别提供保险。Pleasearrangefulla.a.r.coverinthesumof£500,000at27p%perannumforshipmentof400Hi-fiMusiccenterstoQuebecbym.v.Endeavour.请对由“奋进号”轮运往淮北克的400台高保真音响设备按每英镑0.27便士的年费率投保一切险,投保金额为500,000英镑。Werequireimmediatecoverforthegoodsreferredtoabove.我们要求立即对上述货物予以投保。TheamountofcovermaybewellaboveUSD800,000.保险金额可能远远超过800,000美元。Coverage--riskscoveredbyinsuranceIfbroadercoverageisrequired,theextrapremiumwillbeforbuyers’account.如果要求加保险种(原意为:扩大险别范围),额外保险费将由买方支付。4.insureFollowingyourinstructionswehaveinsuredtheconsignmentagainstAllRisksandWarRiskfortheinvoicevalue.根据你的指示,我们已按发票金额110%对这批货物投保了一切险和战争险。Foryourinformation,manyimporterswouldliketobeinsuredatthisendwiththePeople’sInsuranceCompanyofChina.可以告诉你,许多进口商都愿意在此地向中国人民保险公司投保。Pleasearrangetoinsurefromwarehousethefollowingconsignment:请按仓至仓条款投保以下货物:insurerWeshouldbegratefulifyouwouldtakethematteruponourbehalfwiththeinsurers.如果贵方能代我们就此事向保险商交涉,我们将不胜感激。insuredn.Theinsurancecompanyagreestopaytheinsuredapartorthewholeoftheinsuredsum,shouldtheeventinsuredagainstoccur.如果所投保的事件真的发生,保险公司答应向被保险人支付部分或全部的投保金额。insuranceWeshallarrangeinsuranceontheusualtermsandthecertificateofinsurancewillbesenttoyouthroughourbankers,alongwiththebillofladingandothershippingdocuments.我们将按往常条款投保,保险凭证与提单及其他装运单证一起将通过我方银行寄给你方。WewilleffectinsuranceagainstAllRisksasrequested.我们将按要求投保一切险。Willyoupleasearrangetotakeoutanall-riskinsuranceforusonthefollowingconsignment.请贵方为我们对以下货物投保一切险。5.requestv.Wefinditnecessarytorequestyourimmediateattentiontothismatter.我们认为有必要提请你方立即办理此事。Wearewritingtoinformyouthattherequestedsampleshavebeendispatchedbyairmailtoday.兹通知你方所要求的样品今日已通过航邮发出。Alternatively,wewouldrequestyoutosendusreplacementsofthedamagedgoods.另一种解决办法是,请你方对损坏货物给我们发送调换品。Theyrequested(ofus)thatanexplanation(should)bemadeforthedelayinshipmentn.Wearereadytocomplywith/grant/meet/fulfillyourrequestfor/tohaveahighercommission.我们准备满足你的要求,提高佣金。Wealwaysdislikerefusing/declining/turningdownrequestsofanykindfromregularclients,butregretthatonthisparticularoccasionwehavenochoicebuttofollowcontractstipulations.对于老客户的任何请求,我们从来不愿意拒绝/谢绝,但是此次非常遗憾,我们只得按合同的条款办事。Atyourrequest,wehaveamendedtheL/Ctoread“Transshipmentallowed”.按贵方的要求,我们已信用证修改为“允许转船”。Furtherinformationwillbesuppliedon/uponrequest.若需进一步了解,欢迎前来联系。6.requireWeareveryhappytosubmitaquotationCIFBuenosAiresforthecutleryyourequire.获悉贵方需求刀叉餐具,我们非常高兴,现奉寄一份CIF布宜诺斯艾利斯报价表。Willyoupleaseletmeknow,therefore,whetheryouwillbeabletocompleteanorderforthequantitiesrequired.因此,请告知你方能否按所需数量供应订货。Ou