阿房宫赋

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

阿房宫赋杜牧赠别多情却是总无情,唯觉尊前笑不成。蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。泊秦淮烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。寄扬州韩绰判官青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?秋夕银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。江南春千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。清明清明时节雨纷纷,路上行人欲断借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。这几首诗歌的作者是晚唐时期的诗人杜牧。从这几首诗歌中我们约略可以知道:杜牧善于将个人对国家和民族命运的关切熔铸于诗情画意之中。他的诗歌作品与晚唐气象紧密结合,同样也体现了诗歌的现实主义传统精神。作者简介:杜牧不但是晚唐时期的杰出诗人,也是那个时期著名的“文赋”和古文大家。诗歌方面,人称为“小杜”,与李商隐并称为“小李杜”。古文方面,多为针砭时事的作品。在“赋”这种文体由骈骊趋向散文化的进程中作出了卓越的贡献,在“唐宋古文运动”中自觉的用古文的写作方法作赋,形成了区别于“汉赋”、“骈赋”和“律赋”的独特文体“文赋”。牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈病利尤切。其诗情致豪迈,人号为小杜,以别甫云。《樊川》诗四卷,《外集》诗一卷,《别集》诗一卷,今编为八卷。人们在欣赏莫扎特音乐的时候,常爱把莫扎特比作是杜牧。尽管莫扎特比杜牧晚出生953年,空间又相距万余里。听莫扎特音乐和读杜牧的诗,我们都能体验到一种忧伤抑郁之感,但又都能以豪放旷达而出之;因为两者虽表现为凄婉忧伤(比如莫扎特的许多慢板乐章),不过又会经常反过来,看破一切,表现为旷达,给人以爽朗、峭拔和俊伟的感觉,西安,曾是13朝古都,称其为“中华民族的发祥地”并不为过。尤其是历经周、秦、汉、唐四个朝代,按其遗址规模和考古价值而言,依次是秦始皇陵及阿房宫遗址、汉代都城遗址、周朝沣镐遗址和唐大明宫遗址,且上述遗址均为全国第一批重点文物保护单位。上千年来,有关秦阿房宫的传说更是不胜枚举,源远流长。据《三辅黄图》记载:“阿房宫,亦曰阿城,惠文王造,宫未成而亡,始皇广其宫规。”《史记》载:秦兼并六国后,始皇“三十五年(公元前212年)……以为咸阳人多,先王之宫廷小,吾闻:‘周文王都沣,武王都镐,沣、镐之间帝王之都也。’乃营作朝宫渭南上林苑中”。秦二世即位后“复作阿房宫”,第二年(公元前208年),陈胜起义军攻入关中,阿房宫和骊山工程急告停辍。公元前207年,项羽入关,将尚未完工的阿房宫烧为焦土。•1994年至1995年,西安市文物局、西安市文物保护考古所曾组织过一次对阿房宫的大规模普探及现状调查。初步探明,遗址分布总面积为10.89平方公里,夯土基址总面积为61万平方米。秦阿房宫遗址,主要包括前殿和上天台两大部分。前殿遗址是阿房宫的主体建筑,尽管历经千年的风雨侵蚀和人为破坏,现地面仍保留着东西长1200米,南北宽410米,面积49.2万平方米,高于地面7—9米的大片夯土台基,相当于136个标准的足球场地。上天台遗址,位于前殿以东400米处,现存高14.98米,周长230.4米,为不规则的圆形夯土台基。传说,秦始皇曾派大臣徐福携童男童女各3000人东觅仙草,以求长生不老,因久去不归,秦始皇常站在天台上向东眺望,企盼徐福归来。秦阿房宫遗址的发掘,无论是历史研究价值还是文物考古价值,可谓意义重大,举世瞩目。某一日,秦始皇忽然觉得咸阳的人多,先王的宫殿太小,于是就要再造一个宫殿。大臣问造在哪里,秦始皇操陕西方言说:“阿房”。阿房并不是一个实际地名,它的意思是“近旁”、“旁边”。听了秦始皇的话,大臣们就命工匠在咸阳宫旁边的上林苑建了一个“复压三百余里隔离天日”的庞大宫殿,取名“阿房宫”。阿房宫早在秦始皇曾祖父惠文王时就开始修建了,原名阿城。阿的意思是高大的丘陵,言其宫殿很高。惠文王死,工程就停下了。直至几十年后的秦始皇,才又接着修。因为在高大的丘陵上修房,故名阿房宫。传说中秦王赢政爱上过一个美丽的民间女子,芳名阿房,但这段美丽的爱情终究没有换来美丽的结局,为了纪念这位他深爱过的女子,秦始皇不惜耗费巨大的人力物力修建了极度奢华的阿房宫。秦始皇在讨伐六国的过程中,掠来大量美女和珍宝古玩,咸阳城里的宫殿已显得拥挤,他便下令在咸阳附近修阿房宫。把尽有的珍宝和宫女搬到阿旁宫。数十年后,楚霸王项羽入关推翻秦朝暴政,听说爱妾虞姬被擒,一时恼怒移恨于物,竟一把火烧掉阿房宫,大火烧了整整三个月,方圆百里尽成灰烬。如同美女般风华绝代的阿房宫就这样结束了它来去匆匆而又凝聚着无数血泪和情愁的生命。美丽的故事并不都是喜剧,阿房宫就以它悲情的色彩沉淀了它的美丽。千年已逝的今天,我们依然能从它的遗址中感觉到它摄人心魄的壮观。“覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角”,这时是唐代著名诗人杜牧在《阿房宫赋》对阿房宫会心的描写,其实杜牧见到的也只是阿房宫遗址的残垣断壁,可见阿房宫的气势何等宏伟!“乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。”——孟子六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。六王毕——毕:完了,结束。四海一——数词作动词,统一蜀山兀--形容词用作动词,指高高的蜀山变秃了。骊山北构而西折—骊山,名词作状语,从骊山。“北”方位名词作状语,向北。“西”方位名词作状语,向西。廊腰缦回—“腰”“缦”名词→状语像人的腰部一样,像缦带一样蜂房水窝—名词→状语像蜂房像水窝未云何龙,不霁何虹—“云”“龙”“虹”名词→动词出现云彩出现龙出现虹歌台暖响—“响”动词→名词歌声特殊用法直走咸阳—走:趋向,今多指行走钩心斗角—指宫室建筑结构错综复杂精密。钩心——指各种建筑物都有面向中心攒聚;斗角——指屋角对峙,好像兵戈相斗。今常用来比喻各自用尽心机互相排挤。六国覆灭,天下统一,蜀郡的山林伐光了,于是造起了阿房宫。(它)占地三百余里,(楼阁高耸)遮天蔽日。(阿房宫)从骊山北麓建起,折而向西,一直通到咸阳。(渭水、樊川)两条河流,滔滔地流入宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;走廊曲折如宽带回环,屋檐翘起似高鸟啄食;(这些楼阁)各随地势而建,座座通连、檐角交错。盘扭回旋的,屈曲勾折的,像蜂房,像水涡,矗立着,不知它们有几千万座。长桥横卧在水面上,(就如同游龙一般,可是,)没有云彩,怎(会有)蚊龙(腾空)?复道横空而跨,(就好像天上的彩虹,)(可是)不是雨过天晴,怎(会有)虹霓(凌空)?(楼阁)高低错落,令人迷蒙,不辨南北西东。台上歌声温润,洋溢着春天般的欢乐;殿中舞袖飘拂,充满着风雨交加般的凄冷。(歌舞纷繁不断,欢乐悲戚丛生)一天之内,同一座宫殿之中,却(让人感到)寒暖不均,气候不同。1前四个3字句:写出秦始皇一统天下的豪迈气概,也写出阿房宫兴建营造的非同凡响。2第二句:雄伟的外观3第三四句:规模地势4五六七句:实写楼阁廊檐虚写长桥复道渲染宫内的奇丽壮观5第八九句:用夸张、衬托的手法,借写歌舞的冷暖来陪衬它的宏大宽广。建造背景规模宏大歌舞极盛建筑宏伟歌舞不休“毕”、“一”、“兀”、“出”四个字怎么读?(揭示了秦始皇统一中国以后的骄纵享乐,饱含着几十万劳动者的无数辛苦和血泪,寓情于叙,爱憎强烈)“覆压”句言其广,“隔离天日”言其高读“骊山北构而西折……不知东西”,体会动词的妙用:(“构”、“折”、“走”、“流”,又使巨大的建筑群动了起来。以龙喻桥,以虹喻道,再配上“卧波、行空”,将静物写活。又故作疑问,构成对句,意境迷离)“歌台、舞殿”互文,又突出反映了受尽欺凌和侮辱的宫女们的痛苦心情。(你同意这种理解吗?)这些极富表现力的语言下文揭露秦始皇骄奢淫逸的生活作了铺垫。妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。辇来于秦——“辇”名词作动词,乘辇车。朝歌夜弦——“朝、夜”,名词作状语,在早上;在夜间。“歌、弦”,名词作动词,唱歌;弹琴。互文绿云--“绿云扰扰”绿云,浓墨有光彩的云,此处形容女子的头发黑密;扰扰,纷乱蓬松的样子。不得见者三十六年——课本作“不见者,三十六年”,你怎样分析这个句子?六国的妃嫔宫女,诸侯们的公主、孙女,辞别了(自己国家的)楼阁宫殿,坐着辇车来到秦国。(她们)日夜弹唱,成了秦皇的后宫之人。(光如)明星闪亮,原来是(宫人们)打开了梳妆镜;(色似)乌云纷扰,原来是(宫人们)一早梳理发鬓;渭水涨起了一层油腻,原来是(宫人们)泼掉的漂满粉脂的洗脸水;烟雾弥漫,原来是(宫人们)点燃椒兰香料在香鼎。疾雷忽然震响,原来是(皇上的)宫车驰过;辗辗车声越听越远,无影无声,不知它驶向什么地方。(宫人们)任何一处肌肤,任何一种姿态,都极尽娇艳美丽,(她们)久久地伫立等待,盼望着(皇上)幸临,得到(皇上)的宠爱;(可是,)有的宫人三十六年从未见到过(皇上)的身影。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间,鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。燕国赵国收藏的珠玉,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国的瑰宝奇珍,多少代,多少年,从(本国)百姓那里劫掠而来,堆积如山;一旦(国家灭亡)不能再占有,统统运进了阿房宫中,于是,把宝鼎视为铁锅,把美玉看作石头,把黄金视同土块,把珍珠看成石子,随地丢弃,秦人看着这些宝物并不怎么爱惜。学会分析1、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英2、鼎铛玉石,金块珠砾燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英收藏,经营:动词用如名词,指收藏的金银珠宝,经营的金银珠宝。这句用了互文的修辞格----本应合在一起说的词,因对偶、押韵或字数的限制,临时拆开来使用,但理解时又应合在一块儿。这句话意思就是“燕、赵、齐、楚、韩、魏六同之统治者拥有的无数的金玉珍宝。秦时明月汉时关不以物喜,不以己悲主人下马客在船,举酒欲饮无管弦★互文的运用。互文,即“互文见义”。有时因对偶、押韵、平仄、字数的限制,或为了增强某种表达效果,把本应合在一起说的话,临时拆开,使同句或相邻句中所用的词互相补充,互相渗透,理解时又应合在一起。这种修辞方法就叫互文。《阿房宫赋》下面的句①烟斜雾横……直栏横槛……③朝歌夜弦……王子皇孙,辞楼下殿……⑤例①应理解为“烟雾缭绕”,不能拆开理解。例②应理解为“栏杆纵横”,不能理解为“直的栏杆和横的栏杆”。例③应理解为“日夜弹唱”,不理解为“早上唱歌,晚上弹琴”。例④中的“王子皇孙”是“六国王侯的女儿和孙女”,不是“国王的女儿,皇帝的孙女”。“辞楼下殿”应理为“辞别自己国家的楼阁宫殿”,不能理解为“离开了自己的楼阁,走下了本国的宫殿”。例⑤应理解为“楼阁很多,到处都是”,不能理解为“五步一座高楼,十步一座亭阁”由于运用了互文,上面的语句都只能合起来理解,不能拆开理解。用了互文后,语句工整,别有韵味;彼此互补,凝炼、含蓄。增加了内容的含量,增强了表达效果,更好地表现了文章的主题。嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!唉!一个人的心思,也是千万人的心思(人同此心)呀!秦统治者嗜好繁华奢侈,人民百姓也都顾念自己的家。为什么搜刮(百姓的财物)一点都不放过,挥霍起来却像泥沙一样随便呢?(甚至)让支承屋梁的柱子,比农田里的

1 / 26
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功