《唐顿庄园》第一季中英台词

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1Downton-Abbey-0101[00:00.00]炉火还旺吗Isyourfirestillin?[00:02.54]仆人们的早餐摆好了吗Haveyoulaidtheservant'shallbreakfast?[00:05.11]炉子擦亮了吗Andfinishedblackingthatstove?[00:07.72]卧室的炉火呢Whataboutthebedroomfires?都生好了帕特莫太太Alllit,MrsPatmore.好的带上家什Right,well,takeyourthings去把底楼的火也生了andgetstartedonthefiresonthegroundfloor.[00:15.81]黛西你蜷在那儿做什么Daisy,whateverareyoudoingthere,黑灯瞎火的crouchinginthedark?你不在我也不想用Youweren'thereandIdidn'tliketotouch脏手去拉窗帘thecurtainswithmedirtyhands.[00:24.14]说得没错Well,quiteright,too.-你怎么不开灯-我不敢-Whydidn'tyouputthelightson?-Idaren't.电又不是什么牛鬼蛇神Well,it'selectricityandnotthedevil'shandiwork.[00:31.77]人家斯凯尔顿庄园连厨房都通上电了AtSkeltonPark,they'veevengotitinthekitchens.为什么呀Whatfor?[00:36.81]把板子准备好报纸一来就可以熨了Gettheboardoutsoyoucandothemassoonasthey'rehere.[00:41.95]书房收拾妥当了吗Isthelibrarytidy?收拾好了休斯太太Yes,MrsHughes.[00:45.57]你是要生火又不是钻木取火You'rebuildingafire,notinventingit.还剩几个了Howmanyhaveyoudone?主人下楼前最后一个了Thisismelasttilltheycomedownstairs.[00:52.99]-他们起来了-片刻不得消停-Andthey'reoff.-Norestforthewicked.[00:56.85]是玛丽小姐茶盘备好了吗LadyMary.Aretheteatraysready?都准备好了帕特莫太太Allready,MrsPatmore.[01:01.48]先熨《泰晤士报》他早餐时只读这份DoTheTimesfirst,heonlyreadsthatatbreakfast.再是夫人的《每日见闻报》AndtheSketchforherladyship.[01:07.03]-为什么还要熨报纸-关你什么事-Whyaretheirpapersironed?-What'sittoyou?为了让油墨干透傻丫头Todrytheink,silly.怎能让老爷的手弄得和你一样脏呢Wewouldn'twanthislordship'shandstobeasblackasyours.2[01:15.64]-老爷更衣完毕-威廉-Hislordship'sdressed.-William!别聊天了把这盘鱼蛋烩饭端上去Willyoustoptalkingandtakethiskedgereeup.小心下面还烧着火呢Andmindtheburnersarestilllit.[01:23.78]安娜告诉我的时候WhenAnnatoldme,我还以为她说梦话呢Ithoughtshemusthavedreamtit.[01:27.31]你妈妈认识阿斯特一家至少认识他本人YourmotherknowstheAstors,atleastsheknowshim.我们上个月还和罗斯小姐共进晚餐WedinedwithLadyRotheslastmonth.势必还有其他熟人Thereareboundtobeothers.[01:34.68]没有高不可攀的山峰Everymountainisunclimbableuntilsomeoneclimbsit,也没有永不翻沉的船soeveryshipisunsinkableuntilitsinks.[01:41.47]-夫人醒了吗-醒了老爷-Isherladyshipawake?-Yes,mylord.-我这就去把早餐端来-谢了-I'mjustgoingtotakeinherbreakfast.-Thankyou.[01:46.39]真是惨到无以言表It'stooawfulforanywords.阿斯特逃过一劫了吗DidJ.J.Astorgetoff?他的新婚妻子肯定获救了Ofcoursethatnewwifeofhisisboundtohavebeenrescued.[01:56.18]谢谢奥布瑞恩先就这样吧Thankyou,O'Brien.That'llbeallforthemoment.[02:00.38]我叫约翰·贝茨是新来的男仆I'mJohnBates,thenewvalet.-新来的男仆-没错-Thenewvalet?-That'sright.[02:06.00]毕竟没有正式订婚Afterall,itwasn'tofficial.[02:09.62]阁楼上有几个内衬雪松木的衣柜There'ssomecedar-linedcupboardsintheattic摆放不常穿着的服装forthingsthataren'toftenworn,以及旅行装束等travellingclothesandsuch.[02:16.08]沃特森先生把换季衣物都收在那里MrWatsonusedthemtorotatethesummerandwinterstuff.迟些带你去看I'llshowyoulater.[02:22.03]没有特别交代就呈给他挑选Laythemoutunlessheasksforsomethinginparticular.这些是舞会用的Theseforaball,家常便餐时用这些theseforanordinarydinner,这些只在伦敦用theseonlyinLondon.[02:30.16]奇珍异宝触手可及Thewaywelivewithallthispirate'shoardwithinourreach.[02:35.68]就不能等确定他们遇难了Can'tweatleastwaituntilweknowthey'redead再讨论这件事beforewediscussit?别说得好像我铁石心肠一样我也很伤心Don'ttalkasifI'mnotbrokenhearted,becauseIam.3[02:43.82]老夫人到了在客厅里TheDowagerCountessisinthedrawingroom.[02:47.61]但这由老爷您决定Butyourlordshipwillbethejudgeofthat.[02:52.03]他像极了他母亲Hewastoolikehismother一刻也不让人安生andanastierwomanneverdrewbreath.[02:57.40]我记得我从没见过他Ihavenevertomyknowledgeseteyesonhim.可要不是已故的老伯爵Ofcourse,ifyourlatehusbandhadn't逼着我签字侵吞我的财产forcedmetosignthatabsurdactoflegaltheft...[03:05.78]现在一个陌生人将有权处置我的财产Now,acompleteunknownhastherighttopocketmymoney还有这份家业alongwiththerestoftheswag.[03:12.24]彻底打破对继承权的限制Theentailmustbesmashedinitsentirety让玛丽成为继承人andMaryrecognisedasheiressofall.[03:21.69]唐顿是一所了不起的庄园贝茨先生Downtonisagreathouse,MrBates.卡劳利同样也是了不起的家族AndtheCrawleysareagreatfamily.[03:27.43]我们日常起居有规有矩Welivebycertainstandards这些规矩起初令人望而生畏andthosestandardscanatfirstseemdaunting.应该的Ofcourse.[03:34.60]如果你面见大人时感到拘谨不安Ifyoufindyourselftongue-tiedinthepresenceofhislordship,那么他的礼仪和风范Icanonlyassureyouthathismannersandgrace[03:42.64]我只想来跟老战友打个招呼Ijustwanttosayaquickhellotomyoldcomradeinarms.[03:47.30]一盘肉饼总能端得动Isupposehecanliftameatpie.去把苹果馅饼放进烤箱下层Now,putthatappletartintheloweroven.[03:53.78]-这是什么-草酸氢钾-Whatisit?-SaltofSorrel.我要来擦铜壶用的Iaskedhimforsometocleanthebrasspots.[03:59.73]食物准备得也太多了吧Seemslikealotoffood他们可是正在服丧whenyouthinkthey'reallinmourning.[04:05.01]我姐姐走的时候愿她安息Whenmysisterdied,Godresthersoul,我一口气吃了四盘三明治Iatemywaythroughfourplatefulsofsandwichesatonesitting然后睡了整整12个小时andsleptroundtheclock.[04:14.06]这些碎鸡蛋本来要撒在哪里来着Whatwasthischoppedeggsupposedtobesprinkledon?是不是那盘鸡肉Wasitthechicken?4[04:19.32]没错赶紧送楼上去Itwas.Takeitupstairsnow.-可我不能进餐厅-我当然知道-Ican'tgointhediningroom.-Ishouldthinknot.[04:25.20]比葬礼好没这么伤感Iprefermemorialstofunerals,they'relessdispiriting.[04:30.45]建了泰坦尼克号公墓aremakingquiteathingattheTitaniccemetery.想不到他们能找回这么多遗骸I'msurprisedatthenumbertheyfound.本以为更多遇难者将安眠大海深处You'dthinktheseawould'vetakenmoreofthem.[04:39.62]这个应该撒在鸡肉上Thisissupposedtobesprinkledonthechicken.不是还有菜要端吗Butisn'ttheremoretogoup?求你了用不了几分钟Oh,please,itwon'ttakeamoment.[04:45.24]伊迪丝何必这么入戏呢Really,Edith,doyouhavetoputonsuchanexhibition?她是真伤心She'snot.[04:51.38]要和他订婚的不是你是我Iwassupposedtobeengagedtohim,forheaven'ssake,notyou.[04:55.32]这碗蛋怎么还没送上去Oh,anddon'ttellmeyou'venotsentuptheeggyet.[05:00.19]还是橘片白切鸡上ortheplainchickenwithslicedoranges

1 / 40
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功