九型人格测试完整版

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

ProfessionalEnglish南通大学化学化工朱金丽转化译法英语:富于词形变化,词序比较灵活汉语:缺乏词形变化,词序不灵活。摆脱原文表层结构的束缚,根据汉语的习惯,正确的表达原文。转化译法是一种可取的、极为常用的翻译方法。转化译法词类的转换句子成分转换词序转变主被动语态的转换从句间的转换词类转换的译法名词的转译动词的转译形容词的转译副词的转译介词的转译名词的转译TotaldeterminationofmolecularstructureispossiblebymeansofX-raydiffraction.用X-射线衍射的方法可以全面地确定分子结构。determinationn.决心,决断,决意决定;确定【物】测定;鉴定名词的转译Suchoperationrequirethetransferofasubstancefromthegasstreamtotheliquid.这样的一些操作要求物质由气体传递到液体中去。transfern.迁移,移动,传递,转移,调任,转帐,过户,转让vt.转移,调转,调任,传递,转让,改变vi.转移,转学,换车名词的转译Heisastrangertotheoperationoftheelectroniccomputer.他对电子计算机的操作是陌生的。strangern.陌生人,门外汉名词的转译Themaidenvoyageofthenewly-builtsteamshipwasasuccess.那艘新造轮船的处女航是成功的。maiden少女,处女,adj.未婚的,纯洁的,处女的,无经验的voyagen.航程,航空,航海记,旅行记vi.航海,航行vt.渡过,飞过动词的转译Anacidandabasereactinaprotontransferreaction.酸与碱的反应是一个质子转移的反应。(v.--n.)动词的转译Manychemicalreactionsneedheattomakethemtakeplace.许多化学反应的发生都需要热。(v.--n.)动词的转译Themethylgrouponthebenzeneringgreatlyfacilitatesthenitrationoftoluene.苯环上的甲基使甲苯非常易于硝化。(v.--adv.)facilitatevt.使容易,使便利,推动,帮助,使容易,促进形容词的转译Thecontinuousprocesscanordinarilybehandledinthelessspaces.连续过程通常能节省操作空间。(adj.--v.)形容词的转译Thereisalargeamountofenergywastedowingtofriction.由于摩擦而消耗了大量的能量。(adj.--v.)形容词的转译Generallyspeaking,methaneseriesareratherinert.总的来说,甲烷系的烃惰性很强。(adj.—n.)inertadj.无活动的,惰性的,迟钝的形容词的转译Zirconiumisalmostasstrongassteel,butlighter.锆的强度几乎与钢的相等,但它比钢轻。(adj.—n.)形容词的转译Agraphgivesavisualrepresentationoftherelationship.图能直观地表示这个关系。(adj.—adv.)visualadj.看的,视觉的,形象的,栩栩如生的representationn.表示法,表现,陈述,请求,扮演,画像,继承,代表形容词的转译英语中有些形容词(短语)表示“愿望、心理、情感”等一类概念,相当于汉语的动词。形容词的转译Theyarequitecontentwiththedataobtainedfromtheexperiment.他们对实验中获得的数据非常满意。(adj.--v.)形容词的转译Scientistsareconfidentthatallmatterisindestructible.科学家们深信,一切物质都是不灭的。(adj.--v.)indestructibleadj.不能破坏的,不可毁灭的形容词的转译英语中,有些形容词加定冠词后,表示一类人(或物),翻译时,常转译为汉语的名词。Electronsmovefromthenegativetothepositive.电子由负极流向正极。副词的转译Thereactionforcetothisactionforcepushestherocketshipalong.这个作用力所产生的反作用力推动宇宙飞船前进。(adv.--v.)alongadv.往前,向前prep.顺着,沿着副词的转译Thechemicalexperimentisover.化学实验结束了。(adv.--v.)副词的转译Theimagemustbedimensionallycorrect.图的尺寸必须正确。(adv.--n.)dimensionallyadv.在尺寸上,在幅员上Thisfilmisuniformlythin.该膜薄而均匀。(adv.--adj.)uniformlyadv.一律地,均一地副词的转译ThedeviceisshownschematicallyinFig.8.图8就是这种装置的简图。(adv.--n.)schematicadj.示意性的,n简图(如电路图);示意图,原理图,图解介词的转译Inthisprocessthesolutionispumpedintoatank.在这个操作中,溶液用泵打入罐中。(prep.--v.)介词的转译Saltsmaybeformedbythereplacementofhydrogenfromanacidwithametal.盐可以通过用金属置换酸中的氢来制取。(prep.--v.)ExerciseTheoperationsofamachineneedssomeknowledgeofitsperformance.Theflowofelectionsisfromthenegativezincplatetothepositivecopperplate.Intheirworktheypaymuchattentiontothecombinationoftheorywithpractice.ExerciseTheseoperationareusedonlyforsoluterecoveryorsoluteremoval.Itiswellknownthatwoodisnotasstrongassteel.Wearealsofamiliarwithothertransformationsofenergy.Ifamaterialisorganic,itisbasedchemicallyoncarbon.ExerciseRapidoxidationofalcoholsresultsintheformationofcarbondioxideandwater.Solubilizersbringincompatibleingredientstogetherintohomogeneoussolutions.Gasesdifferfromsolidsinthattheformerhavegreatercompressibilitythanthelatter.

1 / 38
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功