TheOriginsofEnglishWords•WordstoriesfromtheoldGreek•WordstoriesfromtheBible•WordstoriesfrommodernEnglishWordsfromGreekMythsPandorxa’sboxGreekgiftsHelenofTroyTheTrojanHorseAnappleofdiscordTheheelofAchillesThankstoheragent,averitablePygmalion,shewastransfomedfromanuglyducklingintoaHollywoodbeauty.•皮格马利翁(Pygmalion)是塞浦路斯国(Cyprus)国王,也是一位雕刻家。他爱上了自己所雕塑的少女像(Galatea),爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)见其感情真挚,赋予雕像以生命,使两人结为夫妻。Pygmalion现在喻指“对他人或物抱有积极主动、热切期盼态度的人”。例句中Pygmalion正是取了该意。•句中的Herculean是形容词,由专有名词Her-cules派生而来。Hercules是宙斯(Zeus)与阿尔克墨涅(Alcmene)之子,译为赫拉克勒斯。他是一位力大无比的英雄,克服了种种艰难困苦,冒险完成了12项强加给他的任务。Hercules现在喻指“无比英勇之人”;Herculean喻指“极其骁勇的;艰巨的”。例句中Herculean取“艰巨的”之意。编纂字典无疑是一项艰苦卓绝的工作。ThepreparationoftheOxfordEnglishDictionarywasaHerculeantask.TheyoungpeoplewerealltouchedbytheOrpheansinger.•句中的Orphean是形容词,由专有名词Orpheus派生而来。Orpheus是希腊神话中的诗人和音乐家,译为奥菲士。他的音乐令万物感动。他的妻子欧律狄克(Eurydice)被蛇咬死,奥菲士含悲前往冥府寻找。冥王为其悲歌所动,放走了他的妻子,但命令他在未出冥府之前不可回首翘望。奥菲士在即将出冥府那一刻,偶一回头,只见自己的妻子在冥府口消失。Orphean现在喻指“迷人的;令人神往的”。例句中Orphean正是取了该意,“这些年轻人都被这位迷人的歌手打动了”。众所周知,古希腊文明是人类文明史上一颗璀璨的明珠,她为人类留下了一大批珍贵的文化遗产,对世界文明的发展产生了深远的影响。希腊神话就是这些珍贵的文化遗产中的一部分。希腊神话中众多的故事和词语现在已经成为英语语言中的常用词汇和成语。WordsfromtheBible•《圣经》是西方文化的瑰宝。在英语词汇、习语、谚语和文化方面影响深远。人们越来越认识到它的价值。了解《圣经》对英语学习和教学有很重要的意义。•作为西方文化经典作品——《圣经》,是西方传统文化的主要部分,是西方文化的主要思想基石。渗透社会各阶层,其影响力遍及哲学、政治、经济、文学、艺术乃至日常生活的各个方面,是一把西方文明的钥匙。•一个资助中国贫困学生的美国BlessHand(祝福手)的慈善组织。这个组织的负责人每次在中国都会讲一个theBible(圣经)的故事。我就问她为什么。她说“TheBiblehasplayedaveryimportantroleduringthedevelopmentofEnglish(圣经在英语发展过程中对英语的影响非常深远)。美国有位词汇教授也曾说过“ItishardtoimagineonecanlearnEnglishwellwithoutreadingtheBible”(难以想象一个没有读过圣经的人能够学好英语)。不管这位教授的话对与否,通过阅读《圣经》,对英语学习非常有用,尤其作为英语教师,使自己的教学生动有趣和深刻,有重要的意义。Man&Woman•如在教单词man和woman时,像以往教学让学生觉得没有新意,也乏味。而在《圣经.旧约.创世纪》第二章中“上帝第一天创造了白天和黑夜;第二天创造了天空和风云;第三天创造了高山平原河流,以及富饶的土地和芳香的花果;第四天又创造了太阳、月亮和星辰,确定年岁、季节月份和日期;第五天创造了各种鱼类和飞禽;第六天才创造各种陆上的动物,然后按照自己的形象用地上的尘土造出一个男人,名叫Adam(亚当),这就是神话中人类的始祖。后来上帝见他孤独寂寞,于是趁他沉睡时,从他身上取下一根rib(肋骨)造成一个女人。所以,男人是man;女人这个单词来自man就是woman了。rib(肋骨)也可指妻子。Eve-everything•当上帝领这个女人到Adam(亚当)面前,Adam说“你是众生之母,就叫Eve(夏娃)。“一切;事物”的单词everything(eve+ry+thing)就是Eve了开头。这样的词汇教学不仅让学生了解了词汇的来源,也让他们对英语产生浓厚的兴趣。教学的效果更好。DavidandJonathan•随着社会的发展,《圣经》中的一些故事所形成的成语典故已通行全世界。如若不了解,很难学好英语。西方人很喜欢取名叫David,如英语教材中的著名足球运动员DavidBeckham(大卫.贝克汉姆)。因为David在《圣经》中喻指勇敢的男英雄Solomon(所罗门)指非常有智慧的人。DavidandJonathan大卫和约拿单指的是一对莫逆之交或同生共死的朋友。Adam’sApple•Adam’sApple•apple•YourAdam’sAppleisn’tapparentJadas’skiss•Jadas’skiss•Jadas’skiss=kissofdeathNoahArk•“NoahArk”aspoorasJob•aspoorasJob•Job(约伯)•Job’snew•“Job’spost”•“Job’scomforter”DoubtingThomas•doubtingThomas”•He'sarealdoubtingThomas-hesimplywouldnn'tbelieveI'dwonthecaruntilhesawitwithhisowneyes.theappleofthe/one'seye•theappleofthe/one'seye•Keepmeastheappleoftheeye.”•Hekepthimastheappleofhiseye•Hisyoungestsonwastheappleofhiseye.feetofclay•feetofclay•Whenthecoachwasarrestedfordrunkendriving,thestudentsrealizedthattheirherohadfeetofclay.cleanhands•cleanhands•Hethathathcleanhandsshallbestrongerandstronger.•现多与comeoutwith,with或have等词连用,表示“廉洁、清白”。•Heretiredfromofficewithcleanhands.Johngrewupinabadneighborhood,buthegrewupwithcleanhands.asoneman•asoneman•Soallthepeoplegotthemupasoneman•Theteachingstaffspeakasonemanonthisissue.oldAdam•oldAdam•One'srealenemyistheoldAdam.•notknowsomebodyfromAdam”•Mrs.Smithisafriendofmine,butIdon'tknowherhusbandfromAdam.chapterandverse•chapterandverse•Shefailedtogivechapterandverseforherchargethathehadtakenbrides.抛砖引玉•havecleanhands•aswiseasSolomon•landflowingwithmilkandhoney•theappleofone’seye•manoutofblood•likemother,likedaughterNote•英语作为一门了解西方文化的外语,中西方文化差异较大。因此跨文化的教学在英语教学中非常重要。而《圣经》作为西方文化的钥匙,了解《圣经》有重要的意义。•通过阅读《圣经》,英语知识更渊博。课堂的教学也更加活跃有趣。而随着世界各族的融汇与交流。如今,作为英语学习者不了解《圣经》,很难理解整个世界特别是欧美各国的哲学、伦理、法律、政治、文学、建筑等文化艺术和精神领域了。传奇+创新Legend的来源•1988年联想(HK-0992)在香港创立时早已知道市场上有很多Legend公司,但联想当时并没有想到现在规模如此庞大,当联想进军国际时“Legend”竟成为绊脚石,联想将“Legend”更名为“Lenovo”,成为进军国际的第一步,象征着联想从“传奇”走向“创新”的里程。•联想总裁杨元庆在解读这个全新的字母组合时表示,“novo”是一个拉丁词根,代表“新意”,“le”取自原先的“Legend”,承继“传奇”之意,整个单词寓意为“创新的联想”。报导指出,打江山时需要缔造“传奇”,想基业常青则要不断“创新”。•novo-有创造出新事物的意思。相关的单词有:•novel•novelty•noviceDOVEALoveStory德芙故事•卢森堡王室后厨莱昂和芭莎公主一见钟情,那个时候莱昂常为芭莎做冰淇淋。两个人总是一边品尝着冰淇淋一边谈着往事。情窦初开的甜蜜萦绕在两个年轻人的心头。不过,在那个尊卑分明的保守年代,由于身份和处境的特殊,他们谁都没有说出心里的爱意,只是默默地将这份感情埋在心底。•20世纪初,为了使卢森堡在整个欧洲的地位强大起来,卢森堡和比利时订立了同盟,为了巩固两国之间的关系,王室联姻成为最好的办法,而被选中的人就是芭莎公主。一连几天,莱昂都看不到芭莎,他心急如焚。终于在一个月后,芭莎出现在餐桌上,然而她已经瘦了一大圈了,整个人看起来很憔悴。莱昂在准备甜点的时候,在芭莎的冰淇淋上用热巧克力写了几个英文字母“DOVE”是“DOYOULOVEME”的英文缩写。他相信芭莎一定可以猜他的心声,然而芭莎发了很久的呆,直到热巧克力融化•几天之后,芭莎出嫁了。一年后,忍受不了相思的折磨,莱昂离开了王室后厨,带着心中的隐痛,悄然来到了美国的一家高级餐厅。这里的老板非常赏识他,还把女儿许给了莱昂。时光的流逝,家庭的安宁,平稳的事业,还有儿子的降生,都没能抚平莱昂心底深处的创伤。他的心事没有逃过妻子的眼睛,她愤怒爆发了,并伤心的离开了时光的流逝,家庭的安宁,平稳的事业,还有儿子的降生,都没能抚平莱昂心底深处的创伤。他的心事没有逃过妻子的眼睛,她愤怒爆发了,并伤心的离开了后来莱昂历经千辛万苦终于找到芭莎。芭莎回忆当时在卢森堡,她非常爱莱昂,曾以绝食拒绝联婚,她被看守一个月,她深知自己绝不可能逃脱联婚的命运,何况莱昂从未说过爱她,更没有任何承诺。在那个年代,女子要同整个家庭决裂是要付出很大代价的。她最终只能向命运妥协,但条件是,希望离开卢森堡前能回王宫喝一次下午茶,因为她想在那里与莱昂作最后的告别。她吃了他送给她的巧克力冰淇淋,却没有看到那些融化的字母。听到这里,莱昂泣不成声,过去的误解终于有了答案。但一切都来的太晚了,三天之后,芭莎离开了人世。•莱昂无限悲凉,如果当年那冰淇淋上的热巧克力不融化,如果芭莎明白他的心声,那么她一定会改变主意与他私奔的。如果那巧克力是固定的,那些字就永远不会融化了,他就不会失去最后的机会。莱昂决定制造一种固体巧克力,使其可以保存更久。经过苦心研制,香醇独特的德芙巧克力终于制成了,每一块巧克力上都被牢牢的刻上“DOVE”,莱昂以此来纪念他和芭莎那错过的爱情,它虽然苦涩而甜蜜,悲伤而动人,如同德芙的味道•如今,德芙巧克力已经有了数十种口味,每一