《英语小知识》英语小知识(1):英语的起源英语的起源要追溯到公元5世纪的古英语,它是其最早的雏形。一向到15世纪才有了标点符号。我们仍然在使用的城镇(town),是延续至今的最古老的古英语单词。英语小知识(2):同一个单词,不一样的意思你可能明白电臀舞(twerk)这个单词是指一种很流行的摇摆舞蹈。但在16世纪时,twirk(当时中间字母的拼写为i而不是e)是指急促扭转的一种动作。提到电臀舞,有一些与之相关的现代词汇和俚语,你就应有所了解。英语小知识(3):字典里的新词每两个小时就会有一个新词被收入字典之中。其中包括nerdjacking(用很详细的解释来引导谈话)、undorse(扭转政策局面)和Mx(代替先生(Mr。)或女士(Ms。)的一种中性称谓)。英语小知识(4):OK的来历Okay可能是除了Yes,No以外在世界上流传最广的英语单词了。但是,它从何而来呢?历来,语言学家们各执一词。有人说,okay是印第安人发明的。有这样一个印第安部落叫Chocktaw,居住在富饶的密西西比山谷中,以种植和捕鱼为生。每当有问题发生,Chocktaw的领导人们就和部落首领围坐一圈,共同商议,如果有人同意其他人的意见,就点头示意,然后说Okeh,意思为就是这样。欧洲人初到美洲时,听到了超多的印第安语,并将之发展为英语词汇。此刻美国的许多城市、河流、山脉,其名称都源于印第安语。另外还有一种颇具可信度的说法:Okay这个词是在19世纪由一个政治团体发明的。有一个人叫MartinVanBuren,准备参加总统竞选,他的拥护者成立了一个俱乐部为他做宣传,俱乐部的名称就叫OkayClub,据说O和K两个字母取自于VanBuren的故乡,纽约州的OldKinderhook,那是他出生的地方。对一个如此popular的词汇,自然每个人都可能有自我的故事,但是,有一点,相信全世界都会同意:okay是一个纯粹的美语词汇,它是词汇跨越不一样语言的优秀典范。只是还有需要小小提醒一下的地方:okay通常用于口语,在书面语中,我们能够用agree,assent,approve,conform等等词汇来代替,使之更为正式化。英语小知识(5):你还是我?我们一向在使用你和我这两个单词,但你认为这两个词哪个更常用?你会惊讶地发现,英文中的你在最常用的词表中只排第18名;而我更是排到了第50名。那么最常用的英文单词究竟是哪一个?答案是定冠词the。英语小知识(6):S。O。S可能大家都明白S。O。S。是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的杯具性海难泰坦尼克沉船事件,在为那些屈死的灵魂深感惋惜的同时,也在心里埋怨当时没有能够及时发出海难求救信号,其他船只和海上救援组织没有及时施救。很多人都为S。O。S。是由一些单词的首字母缩写而成,如SaveOurSouls(拯救我们的生命!),SaveOurShip(拯救我们的船只!),StopOtherSignals(停止发送任何其他信号!),SureOfSinking(船就要沉了!)等等。真是这样的吗?其实,S。O。S。是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单词的缩写。鉴于当时海难事件频繁发生,往往由于不能及时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组织于1908年正式将它确定为国际通用海难求救信号。这三个字母组合没有任何实际好处,只是因为它的电码---(三个圆点,三个破折号,然后再加三个圆点)在电报中是发报方最容易发出,接报方最容易辨识的电码。1908年之前,国际公海海难求救信号为C。Q。D。。这三个字母也没有任何实际好处,尽管很多人认为它是ComeQuickly,Danger。(快来,危险!)的首字母缩写。虽然1908年国际无线电报公约组织已经明确规定应用S。O。S。作为海难求救信号,但C。Q。D。仍然有人使用。泰坦尼克海难发生初期,其他船只和救助组织之所以没有能够及时组织施救,主要是因为他们不明白船上发报员开始发出的过时的C。Q。D。求救信号。直到整个船只都快没入大海才发出了S。O。S。求救信号,但到了此时谁可能还有如此的回天之力,拯救那些无辜的即将永远葬身海底的灵魂呢?英语小知识(7):英语还是空中用语你就应明白有许多国家都在使用英语(它是67个国家的官方语言),但你明白它也是门空中用语吗?是的,飞机上所有的飞行员,无论他们来自哪个国家,都需要用英语来介绍自我。另外,学习英语还能够提高就业潜力,比如旅游行业或是跨国公司。英语小知识(8):Romance说起romance,你必须会浮想联翩,这是一个年轻男女们都很喜欢的字眼,你明白这个字是怎样来的吗?说起来romance和罗马(Rome)有关。古罗马人用的是拉丁文,之后拉丁文渐渐消失,演变为意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等,这些语言总称为Romancelanguages(罗曼斯语)。中世纪的时候,武士闯荡江湖赢得美人芳心这类的故事多数是用罗曼斯语写的,其中法文用的最多。所以,这一类故事就叫作romances。法国人的浪漫世界闻名,大概也与此有关吧。此刻,romance除了常常用来指那些像美梦一样远离现实的感情小说之外,还能够用来指风流韵事或浪漫的气氛。例如:Shethoughtitwasgoingtobethebigromanceofherlife,butheleftherafteronlyafewweeks。她以为这将成为她生命中刻骨铭心的风流韵事,不料才过了没几个星期就被他遗弃了。theromanceoflifeintheWildWest西部蛮荒生活中的浪漫色彩。英语小知识(9):英语小知识:一周七天的典故在中国,一周七天,我们分别称之为星期一、星期二或者周一、周二是以数字来表示的。而在英语里,七天各有其名。这是盎格鲁萨克森人为纪念他们崇拜的神而命名的。盎格鲁萨克森人公元五世纪,原居北欧的日耳曼部落入侵不列颠,他们当中包括盎格鲁人(Angles)、萨克森人(Saxons),朱特人(Jutes)。而盎格鲁人定居的地方就是此刻的英格兰。除了星期六(Saturday)来源于罗马的萨图恩神(saturn)以外,其余六天的名字都来源于北方诸神。星期日:Sunday,thedayoftheSun,太阳日。对基督徒而言,星期日是安息日,因为耶稣复活的日子是在星期日。约在西元三百年左右,欧洲教会和政府当局开始明订星期日为休息的日子,直到今日,世界上大多数的国家都以Sunday为星期例假日。星期一:Monday,thedayoftheMoon,从Moonday发展至此刻的Monday,月亮日。星期二:Tuesday,源于Tiwesday,战神日。Tiw是北欧神话里的战神,正如同罗马神话里的战神Mars一样。在北欧神话中不叫Tiw而叫Tyr。相传在他的那个时代,有一狼精经常出来扰乱世界,为了制服狼精,Tyr的一只手也被咬断了。星期三:Wednesday,源于Wodensday,Woden是风暴之神,风神日。Woden是北欧诸神之父。为制服狼精而牺牲自我一只手的Tyr,就是他的儿子。Woden领导神族跟巨人族作战,他曾牺牲自我锐利的右眼,跟巨人族换取智慧的甘泉。他也曾深入地层,从巨人族那里偷取诗的美酒。西方人为了追念这位主神,就根据他的名字创造了Wednesday这个字。星期四:Thursday,是为了纪念雷神(Thor)而命名的。故星期四又称为雷神日。红头发的雷神索尔(星期四的来源)是主神奥丁的儿子,他戴着一副特殊的绶带和手套,具有超人的力量,能够把岩石击碎。相传有一次,他的大铁被一位叫Thrym的巨人偷走了。Thrym扬言,除非神族答应把美丽的爱神Freya嫁给他做为交换。然而Freya抵死不从,於是神族想了一个办法,由Thor男扮女装穿Freya的衣服,假装嫁给他,Thrym不疑有诈,把铁交给新娘。于是Thor抢回了自我的武器,也立即把Thrym给杀了。星期五:Friday,在古英文中Friday意思是Friggsday。Frigg是北欧神话中主司婚姻和生育的女神,也是Woden的妻子。相传她平日身披闪耀白长袍,住在水晶宫中,和侍女们一齐编织五颜六色的彩云。对於北欧人而言,星期五是幸运的日子。然而对基督徒来说却是相反的,因为耶稣受难日正好是星期五。星期六:Saturday,thedayofSaturn,Sat。urn农神。英语小知识(10):JohnBull在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的UncleSam(山姆大叔);代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的JohnBull(约翰牛)。JohnBull这个名字是怎样来的呢?英国人和狗的关系十分密切,个性是斗牛犬(bulldog),所以,十八世纪初,作家兼御医Dr。Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(TheHistoryofJohnBull),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作JohnBull,作者用他来代表英国。从此以后,JohnBull成了英国和典型英国人的代名词。例如:HisruddycountenanceandstoutfiguremadehimlookagenuineJohnBull。他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。英语小知识(11):英语的趣味小知识:食TheBigApple:来到美国,说到吃,肯定很多人的第一个反应是TheBigApple,但是千万别误会,这但是你吃不了的苹果,它其实是纽约市的昵称。如果你旅游的目的地是TheBigApple,那我们可要说Congratulations(恭喜)了,那但是个美食之都。Hero:首先,你该到饭店去点一份hero。别担心,服务生不会当你是吃英雄的疯子。Hero是纽约人管大个儿意大利潜水艇三明治的叫法。当然,如果你一下子吃了十个Heroes,可能别人就会说话了:Lookatthatstrangegal!Shesreallyoutinleftfield!那里,outinleftfield专门用来形容那些古怪或者是莫名其妙的人。SurfnTurf:当然,美食并不只是在纽约才有,如果你有兴趣,不妨到天使之城洛杉矶逛一圈,SurfnTurf就是一种在洛杉矶十分普及的美食,其中主食是海鲜及牛排,可能会比较贵,但还有很多叫dives的便宜餐厅,你能够以合理的价格买到这种美食。TacoStand:TacoStand是另一种在洛杉矶及附近的加州城市都很常见的美食,tacos来自于拉丁美洲,但在美国加州也十分的流行。stand是一种街边小摊,你能够在那儿买到一些速食。一般这要比McDonalds(麦当劳)或是BurgerKing(汉堡王)那样的速食连锁店要便宜,但是食物要可口的多哦!Franks:在美国的街头,你经常会碰到一些Streetvendors(街头小贩)高嚷着Franks,这时候你可千万别以为他们在寻找名叫Frank的人,Franks在那里是热狗的意思。这些小贩就正在SellingHotdogs(卖热狗)。英语小知识(12):Teachafishhowtoswim你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿howtoswim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?因此,teachafishhowtoswim的含义就是班门弄斧,在孔夫子面前卖文章。英语中类似的表达还有:teachadogtochaserabbits;showthePresidentwheretheWhiteHouseis;teachthePopehowtopray;useChinesemaximsinfrontofConfucius。英语小知识(13):1。thumb:大拇指。与汉语相映成趣的是,英语的all(fingersandthumbs也表示笨手笨脚的意思,例如:(1)I'mallfinge