[それで]、[それに]、[そして]、[それから]的区别

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

[それで]、[それに]、[そして]、[それから]的区别【それで】1.因此、因而、所以。一人ではどうしてよいか分からない、それで相談に来た。一个人不知道怎幺办好,所以才来和你商量。==========================【それに】1.并且、加之。頭が痛い、それにのども変なので、休んだ。疼,加上嗓子也有点不舒服,所以休息了。2.尽管、但是。今日はすこし風邪気味だ、それに行かなければならない。今天有点儿感冒,可还是得去。==========================【そして】1.于是、而后仕事を終わって、そして買物に行く。把工作干完,然后去买东西。2.又、而且。私の部屋は明るく、そしてたいへん広い。我的房间很明亮,而且也很宽敞。==========================【それから】1.然后、然后。テレビを見て、それから勉強した。看电视之后就学习了。2.还有、其次。今日はオレンジとメロン、それからバナナもあるよ。今天有桔子、香瓜,还有香蕉。3.后来これから、一度も彼と会っていない。后来一次也没见到他。

1 / 2
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功