ABCDEFChang-Zheng(LongMarch)CZ-2FTranslatefromJustinReinert已经不是初次汉化东西了,因此成就感不是很大。不过是又做了一件“CopytoChina”的事。但感慨还是有的。首先感到的是优越感,翻译过程中,感觉汉字的效率真的很高,有时一个字就能代替多个单词,总体长度也比英文原文要短得多(模型的最初版本好像是德文)。再有感觉到的就是些许悲哀了。中国的神舟飞船、长征火箭,我们中却没有人设计出真实比例的模型发到网上。回想起来,Celestia的“神五”补丁也不是国人制作的。不知是怕麻烦还是根本就不感兴趣。说句可能有些过份的话,现在的一些“读书人”,要么趣味太现实,一切以赚钱实用为第一,要么趣味过于低级,完全以自己一时的快乐为第一。这可能也是中国的网站缺乏多样性的原因之一。 老师对我说,要想查好图片、好资料就得用英语、查Google,事实也确实如此——百度好是好,无论是在网页搜索还是图片搜索上,对汉字的理解能力都略胜Google一筹。但问题的关键在于,中国的网站很少有好资料、好图片。最近又讨论起了中国的诺贝尔奖之梦的问题,暂且不论文化环境,不难想到,在这样一片学术土壤中生长的读书人,有多少会像那些诺贝尔奖得主一样,为学术而奋斗终生呢?我们的确缺乏资金,但不要忘记,嫦娥团队只是是用了十四亿人民币就实现了奔月梦想。当然这也可能与我国的教育制度和国情有关——有人说中国需要更多的建设者而不是发明者,可我们的民族自尊心不二零零八年十一月三十日允许我们一直这样,我们需要的不能永远仅仅是安稳的幸福,我们要做的不应该仅仅是等待和做梦,而是应该走出一条属于我们的诺贝尔奖之路,一条踏踏实实的兴国之路。让“CopytoChina”成为激励每一个中国人的苦胆。汉化手记解